翻译
想望那陇山之巅飘飞的云彩,却无法乘上轻快的车轮归去。
天边的太阳如流走的乌鸦般不停旋转,骑着小马的人尚且知晓时光匆匆。
徒然渴念魏台古井中曾经的冰清,不禁为楚地迁客因悲而泪湿头巾。
炎炎烈日偏偏最憎年老之人,耳聋眼花,半生尘事塞满心胸。
以上为【依韵和王景彝忆秋】的翻译。
注释
1 依韵:按照原诗的韵脚作诗相和,属唱和诗的一种形式。
2 王景彝:北宋官员、文人,与梅尧臣有诗文往来。
3 陇首:陇山之巅,泛指西北边地,常寓思乡之意。
4 槎头:木筏前端,此处代指舟船或交通工具,“卷轻轮”喻迅速归去。
5 流乌:传说太阳中有三足乌,故以“流乌”代指太阳运行。
6 果下人:骑矮马(果下马)之人,形容地位卑微或行动受限,亦暗指时光短促。
7 魏台:指铜雀台,曹操所建,位于邺城,象征昔日繁华与政治抱负。
8 冰在井:典出“魏台寒井”,喻高洁情怀或往事清凉不可复得。
9 楚客:指屈原或贬谪南方的士人,代指失意文人。
10 炎炎赫日:形容酷热的太阳,亦隐喻世情炎凉或岁月煎熬。
以上为【依韵和王景彝忆秋】的注释。
评析
此诗为梅尧臣依韵和王景彝《忆秋》之作,借秋景抒发人生迟暮、志意难伸之悲。全诗以自然景象起兴,融入历史典故与个人感受,情感沉郁,语言凝练。诗人通过对“飞云”“轻轮”“流乌”“乘马”等意象的运用,表现对时光流逝的无奈;又借“魏台冰井”“楚客泪巾”抒写仕途失意与乡愁羁恨;尾联直陈年老体衰、视听昏聩之苦,将秋之萧瑟与人之衰老融为一体,意境苍凉,耐人回味。
以上为【依韵和王景彝忆秋】的评析。
赏析
本诗结构严谨,由远及近,由景入情。首联以“欲看飞云”起笔,展现诗人对自由与归隐的向往,然而“安得卷轻轮”一句陡转,道出归去无门的现实困境。颔联巧用天文与人事对照,“流乌不转”言时间永恒流转,“乘马犹知”则叹人虽微贱亦感知光阴紧迫,对比中见哲理。颈联转入内心抒情,“空渴”二字力重千钧,既怀魏台之志,又悲楚客之泪,家国之思与身世之感交织。尾联直白写老,却不流于浅俗,“偏憎老”三字饱含愤懑,“半塞尘”更将身体衰颓与精神压抑合而为一。全诗用典自然,意象丰富,情感层层递进,体现梅尧臣“平淡含深远”的诗风特色。
以上为【依韵和王景彝忆秋】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗主于平淡,而实刻露清新,能以真朴胜。”
2 宋·欧阳修《六一诗话》:“圣俞(梅尧臣字)工于诗,状难写之景如在目前,含不尽之意见于言外。”
3 清·纪昀评《宛陵集》:“语多沉著,气自渊然,不尚华饰而情致曲尽。”
4 宋·刘克庄《后村诗话》:“本朝诗惟宛陵为开山祖师,学者宗焉。”
5 《宋诗钞·宛陵集钞》评其诗:“冲淡中有至味,琐细中见精神。”
以上为【依韵和王景彝忆秋】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议