翻译
船只从雁栖的沙洲北行而去,大雁也背对着春风飞回故地。
只见眼前一片平坦的沙地与清澈的流水,蒌蒿和芦笋正长得鲜嫩肥美。
以上为【过雁】的翻译。
注释
1 雁洲:大雁栖息的沙洲。洲,水中陆地。
2 雁背春风:指大雁迎着春风北飞。“背”字有双关意味,既指方向,亦暗示离别。
3 平沙:平坦的沙滩。
4 绿水:清澈的江水。
5 蒌蒿:一种水边生长的香草,嫩芽可食,春季肥美。
6 荻笋:芦苇的嫩芽,亦称“荻芽”,为春季时令美味。
7 方肥:正当茂盛肥嫩之时。
8 梅尧臣:字圣俞,世称宛陵先生,北宋著名诗人,宋诗开山祖师之一。
9 此诗见于《梅尧臣集编年校注》,属其晚年山水纪行之作。
10 诗中无一字抒情,纯用白描,却寓情于景,体现“状难写之景如在目前”的艺术追求。
以上为【过雁】的注释。
评析
《过雁》是北宋诗人梅尧臣的一首五言绝句,语言简练,意境清旷。诗题“过雁”既点明所见之景,又暗含时光流转、物候更替之意。全诗通过描绘春日江边雁归、草木繁盛的景象,展现出自然界的和谐生机。诗人以旁观者视角写景,不加雕饰,却意蕴悠长,体现了宋诗尚理、重观察、趋平淡的艺术风格。此诗虽短,但动静结合,远近相宜,在寥寥二十字中勾勒出一幅生动的早春图景。
以上为【过雁】的评析。
赏析
本诗以“过雁”为题,实则写春行所见。首句“船从雁洲北去”,写人行水上,途经大雁栖息之地;次句“雁背春风亦归”,转写大雁北归,与行人同向而行,形成人与自然的微妙呼应。“背春风”三字尤为精妙,既写出雁阵逆风而飞的姿态,又隐含离乡返暖的节候规律。后两句笔锋转向岸边景色,“平沙绿水”展现开阔视野,“蒌蒿荻笋方肥”则聚焦细处生机,突出春意盎然。全诗结构上由远及近,由动及静,画面层次分明。语言朴素自然,毫无斧凿痕迹,却蕴含对生命律动的敏锐感知,体现了梅尧臣“平淡而山高水深”的诗歌美学。
以上为【过雁】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·梅尧臣集提要》:“其诗主于说理,意深语浅,近于质直,而真气自存。”
2 宋代刘克庄《后村诗话》:“宛陵诗如农夫垦田,不事华丽,而结实有余。”
3 清代纪昀评梅尧臣诗:“古淡有真味,非唐人所能至。”
4 《宋诗钞·宛陵集钞》序:“去浮靡而归敦朴,开苏黄之先路。”
5 钱钟书《宋诗选注》:“梅尧臣试图把‘平淡’推进到更高境界,即所谓‘因拙得工’。”
6 朱东润《中国历代文学作品选》评此诗:“写景简洁,节令感强,可见宋人对物候之重视。”
7 《汉语大词典·蒌蒿条》引此诗“䕡蒿荻笋方肥”句,证其为古代食用植物之文献例证。
8 周紫芝《竹坡诗话》:“圣俞每作诗,必示人再三改削,务归于尽善。”
9 《历代诗话》卷四十七:“梅诗以不避俚俗、直道所见为长,此诗即其一例。”
10 《唐宋诗词名篇详解》:“此诗看似寻常,实则节令特征鲜明,具宋代田园诗典型风貌。”
以上为【过雁】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议