翻译
我常常看到月亮从东海升起,
想必是照耀着石桥边的你。
试问从前与今日相比,
那清冷的月光依旧如初,毫无改变。
以上为【寄天台梵才上人】的翻译。
注释
1. 天台:即天台山,在今浙江天台县,为中国佛教天台宗发源地,多寺院,梵才上人当居于此。
2. 梵才上人:上人是对高僧的尊称,梵才为其法号,具体生平不详。
3. 梅尧臣:北宋著名诗人,字圣俞,世称宛陵先生,与欧阳修并称“欧梅”,为宋诗开山人物之一。
4. 石桥:指天台山著名的石梁飞瀑,又称石桥,为天台胜景之一,附近有方广寺等古刹。
5. 常观:经常看见,表达一种习惯性的凝望,暗含思念之意。
6. 东海出:月亮从东方海上升起,古人认为月亮生于东海。
7. 想照:推测、想象之词,体现诗人由己及彼的心理活动。
8. 旁畔人:指居住在石桥附近的人,此处特指梵才上人。
9. 试问:设问语气,引出下文对时间变迁中“不变”之物的思考。
10. 清光不改只如新:月光清澈明亮,古今如一,象征友情或佛性之恒常不变。
以上为【寄天台梵才上人】的注释。
评析
这首诗以月为媒介,寄托诗人对远方僧人梵才上人的思念之情。语言朴素自然,意境清幽深远。诗人由眼前之景——海上生月,联想到远在天台山石桥旁修行的友人,借不变的月光表达情谊的恒久与心灵的相通。全诗虽无浓烈情感直抒,却于平淡中见深情,体现出宋诗重理趣、尚含蓄的审美特点。同时,也暗含对佛法恒常、心境澄明的礼赞。
以上为【寄天台梵才上人】的评析。
赏析
本诗属寄赠体,通过自然意象传递深沉情感。首句“常观月从东海出”看似平铺直叙,实则奠定全诗静谧悠远的基调。“常观”二字透露出诗人长久以来的习惯性凝望,暗示其内心有所牵挂。次句“想照石桥旁畔人”笔锋一转,由景及人,将月光作为连接两地的精神纽带,构思巧妙。第三、四句以设问引出哲思:“试问当年与今日,清光不改只如新”,表面写月光之恒常,实则寓含对友情、修行境界乃至宇宙真理的体悟。这种“物是人非”中的“物亦似是”的描写,反而更显人情之笃厚与心境之澄澈。全诗语言简练,意境空灵,体现了梅尧臣“平淡而山高水深”的诗歌风格,也契合禅宗追求本真、超越时空的思想境界。
以上为【寄天台梵才上人】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·宛陵集提要》评梅尧臣诗:“大抵以刻意苦吟为工,务求深远闲淡之趣。”此诗正见其“深远闲淡”之致。
2. 宋代刘克庄《后村诗话》称:“梅圣俞如深山道人,草衣木食,而气韵自高。”此诗清冷如月,恰似“草衣木食”之境。
3. 清代纪昀评《宛陵集》:“语近情遥,含吐不露,最有味于言外。”本诗托月寄怀,情在言外,足证此评。
4. 《宋诗钞·宛陵集钞》云:“圣俞诗不主尖新,而自有风味。”此诗无奇语险句,而意味绵长,可谓“自有风味”。
5. 近人钱钟书《宋诗选注》指出:“梅尧臣往往用极平常的题目和平凡的字句,来表达并不浅薄的感受。”此诗即以寻常望月写出深切怀思与哲理感悟。
以上为【寄天台梵才上人】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议