翻译
紫云岩的洞门虽朝着东方日出之处开启,但因洞穴幽深,太阳的光辉却无法照入其中。自古以来修道之人曾在此修行,如今却再也遇不到了;只见岩壁上石乳缓缓滴流,青苔正显得湿润阴凉。
以上为【和张簿宁国山门六题其二紫云岩】的翻译。
注释
1 洞门:山洞的入口。此处指紫云岩的岩穴入口。
2 扶桑:古代传说中太阳升起的地方,代指东方。
3 阳乌:古代神话中背负太阳飞行的乌鸦,后用以代指太阳。
4 古来道士:指过去在此修道的隐士或方外之人。
5 今莫逢:如今已不可遇见,暗含人去境空之感。
6 石壁乳流:指钟乳石滴水现象,因石灰质沉积形成乳状物,常有水滴下。
7 苔正湿:青苔湿润,说明环境阴暗潮湿,少有人至。
8 紫云岩:地名,位于宁国境内,相传因常有紫气缭绕如云而得名。
9 梅尧臣:北宋著名诗人,字圣俞,世称宛陵先生,诗风平淡含蓄,开宋诗风气之先。
10 张簿:即张氏县簿(主簿),其人不详,曾作《宁国山门六题》,梅尧臣和之。
以上为【和张簿宁国山门六题其二紫云岩】的注释。
评析
此诗为梅尧臣《和张簿宁国山门六题》组诗中的第二首,专咏紫云岩之景。诗人借写山岩之幽深、环境之清寂,抒发对往昔隐逸道士的追思与今时人迹寥落的感慨。全诗语言简淡,意境幽远,体现宋诗重理趣、尚清冷的特点。通过自然景物的静态描写,传达出时光流逝、人事变迁的深层情绪,具有典型的宋代山水诗风貌。
以上为【和张簿宁国山门六题其二紫云岩】的评析。
赏析
本诗以四句短制勾勒出紫云岩的神秘与幽寂。首句“洞门虽向扶桑开”看似写洞口朝东,应迎朝阳,实则为下句“不放阳乌入”作反衬,突出岩洞之深邃难测,阳光不得入内,营造出一种隔绝尘世的氛围。这种空间上的幽闭感,进一步引出时间上的苍茫——“古来道士今莫逢”,由空间转入历史,表达对往昔修道之人的追念与今日人迹杳然的怅惘。末句“石壁乳流苔正湿”以细腻笔触描绘岩中实景:石乳滴沥,苔藓润泽,不仅强化了环境的阴冷潮湿,更暗示岁月静默、人事代谢的无声进程。全诗无一情语,而情寓景中,体现了梅尧臣“状难写之景如在目前,含不尽之意见于言外”的艺术追求。其语言质朴而不乏韵味,结构紧凑而意蕴悠长,是宋代山水小诗中的佳作。
以上为【和张簿宁国山门六题其二紫云岩】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不事雕饰,而格调自高,实为欧苏诸公先路。”
2 宋·欧阳修《六一诗话》:“圣俞亦言:‘状难写之景,如在目前;含不尽之意,见于言外。’此最为近之。”
3 宋·刘克庄《后村诗话》:“梅圣俞如深山道人,草衣木食,语不惊人,而意味深远。”
4 清·纪昀评《宛陵集》:“其诗澄澹精致,有唐人风致,而骨力过之。”
5 《宋诗钞·宛陵集钞》评:“五言短章,尤工于写景寄慨,此体最能见其性情。”
6 近人钱锺书《宋诗选注》:“梅尧臣力求洗削华靡,归于真朴,往往以拙为巧,以常语达深意。”
以上为【和张簿宁国山门六题其二紫云岩】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议