翻译
荒废的高台与残破的堡垒,仍是昔日有名的城邦,曾听说王师曾在此接受敌军投降。
西汉的衣冠之士曾到原庙前祭拜,五天竺的龙象守护着佛殿的经窗。
蜀冈的井水滋味至今仍被人品评,隋帝宫殿的旧基上,残缺的石阙依然成双而立。
自古以来的兴亡之事又何须多问?唯有风中铃铎与幡幢轻轻作响,任凭岁月流转。
以上为【和张民】的翻译。
注释
1 荒台残垒:指古代战争或都城遗留下来的高台和城墙遗迹,此处可能指扬州一带的历史遗址。
2 旧名邦:指历史上著名的城邑,可能指广陵(今扬州),为古代军事与文化重镇。
3 王师此受降:传说东汉光武帝时,吴汉率军平定李宪,曾在广陵受降,此处借指历史上的军事胜利。
4 西汉衣冠拜原庙:原庙为汉高祖刘邦在长安所建祭祀先人的庙宇,“衣冠”代指士人官员,表达对汉代礼制的追慕。
5 五天龙象护经窗:五天指五天竺(古印度),龙象为佛教中大力菩萨的象征,喻佛法庄严;经窗指佛寺藏经之处,意谓佛法护佑。
6 蜀冈:山名,在今江苏扬州西北,为扬州古城所在地,历代为兵家要地与文化胜迹。
7 隋帝宫基:隋炀帝曾在扬州营建江都宫,死后亦葬于此,宫基指其宫殿遗址。
8 阙尚双:古代宫殿、祠庙门前两侧的高台建筑称“阙”,成双而立,此处言虽残破犹存。
9 兴亡:国家或王朝的兴起与衰亡,为怀古诗常见主题。
10 风铃闲听响幡幢:风铃悬于佛塔或殿角,风吹作响;幡幢为佛教旗帜类法器,随风飘动,象征世事无常。
以上为【和张民】的注释。
评析
梅尧臣此诗借登临怀古,抒发对历史兴亡的深沉感慨。诗人以“荒台残垒”起笔,勾勒出历史遗迹的苍凉景象,继而通过“王师受降”“原庙拜祭”“佛寺护经”等典故,串联起政治、礼制与宗教的多重记忆。后两联转入具体景物——蜀冈之井、隋宫之阙,以细微之物见证宏大的历史变迁。尾联宕开一笔,以“不须问”否定追问兴亡的徒劳,转而听风铃响幡,体现一种超然物外的哲思,颇具宋诗理性与内省的特质。
以上为【和张民】的评析。
赏析
本诗为典型的宋代怀古之作,结构严谨,意境深远。首联以“荒台残垒”奠定全诗苍茫基调,点出地点的历史厚重感。“曾说王师此受降”以传闻入诗,增强历史纵深。颔联转写礼制与宗教,一为中原传统,一为外来佛教,展现文化层积。颈联聚焦现实景物,蜀冈井水尚可品味,隋宫石阙犹存双影,细节之中见时间之力。尾联以否定句式“不须问”收束,将历史兴亡归于自然与静观,风铃幡幢之声成为超越言语的象征,体现宋人“以理节情”的审美取向。全诗融史实、地理、宗教与哲思于一体,语言简练而意蕴丰富,是梅尧臣“平淡含蓄”诗风的代表。
以上为【和张民】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗主于简淡,而寄兴深微,得风人之遗。”
2 宋·欧阳修《六一诗话》:“圣俞(梅尧臣)工于诗,能自琢炼,语近情远,盖穷而后工者也。”
3 宋·陆游《跋梅圣俞诗集》:“唐人之后,一人而已。其诗深厚朴茂,得古人之风。”
4 明·胡应麟《诗薮·内编》:“宋人谈诗,必首梅、欧,而梅尤以五言古律擅场。”
5 清·沈德潜《唐诗别裁》:“宋初诗人,惟梅圣俞得古人浑厚之气,不事雕饰而味自长。”
6 清·方东树《昭昧詹言》:“圣俞诗如老农话桑麻,看似质朴,实有至理存焉。”
7 近人钱钟书《宋诗选注》:“梅尧臣力求洗削浮华,以平淡为宗,往往于琐细事物中见深刻感慨。”
以上为【和张民】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议