翻译
幽暗闪烁的鬼火微微闪动,我尚未察觉前方山中已降下雨来。
黄昏小径上枭鸟凄厉鸣叫,独自行走令人毛发悚然紧缩。
屋椽般的树叶枯黄挂在林间,风吹枝叶晃动,仿佛猛虎潜伏将扑。
低垂弥漫的云层终于散开,心中欣喜,淡淡的月光悄然浮现。
以上为【夜行忆山中】的翻译。
注释
1 青荧:微弱闪烁的光色,多用于形容鬼火或磷火。
2 鬼火:尸体腐烂产生的磷化氢气体自燃现象,常见于坟地或山野,古人误以为鬼魂所现。
3 不悟:未察觉,不知道。
4 前山雨:指前方山中已经开始下雨。
5 昏径:昏暗的小路。
6 枭鸟:猫头鹰一类的鸟,古时视为不祥之鸟,其鸣声令人不安。
7 毛发聚:形容因恐惧而毛发竖立,即“毛骨悚然”。
8 桷叶:桷指方形的屋椽,此处比喻形似屋椽的粗大枝条上的叶子。
9 低迷:低沉弥漫的样子,形容云层厚重。
10 淡月吐:淡淡的月光缓缓显现出来,“吐”字拟人,写出月出之缓与柔和。
以上为【夜行忆山中】的注释。
评析
本诗描绘诗人夜行山中的亲身经历与心理感受,通过环境描写层层渲染出阴森、孤寂、惊惧的氛围,继而以云开月出带来心境转变,体现出由恐惧到安宁的情绪过渡。全诗以感官体验为线索,融合视觉、听觉与心理反应,展现自然对人心的深刻影响。语言简练而意象生动,结构紧凑,情感真实,是宋代山水纪行诗中颇具代表性的作品。
以上为【夜行忆山中】的评析。
赏析
梅尧臣作为宋诗“平淡含蓄”风格的开创者之一,此诗虽写夜行险境,却不事雕饰,以白描手法勾勒出一幅阴森山行图。首句“青荧鬼火动”即营造神秘氛围,鬼火非明火,其“青荧”之色更添阴冷。“不悟前山雨”暗示行者初未察觉环境变化,为后文情绪递进埋下伏笔。枭鸟夜鸣本已骇人,加之“独行”,孤独与恐惧交织,故有“毛发聚”之生理反应,刻画入微。
“桷叶枯缀林”写视觉之萧瑟,而“风动疑有虎”则由实转虚,将风吹落叶之声幻化为猛兽将出,心理恐惧跃然纸上。末两句峰回路转,云开月出,心境随之豁然开朗。“心喜”二字直抒胸臆,与前文压抑形成鲜明对比,体现诗人对自然变化的敏感与内在情绪的细腻把握。全诗节奏由紧至松,意境由暗转明,结构完整,堪称情景交融之佳作。
以上为【夜行忆山中】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目提要》评梅尧臣诗:“务求深远,务去浮华,得古诗之遗意。”此诗正体现其去雕饰、重意趣的特点。
2 宋代刘克庄《后村诗话》称:“梅圣俞诗如深山道人,草衣木食,语不惊人而意味悠长。”本诗夜行写景,无奇语而境自幽。
3 清代沈德潜《宋诗别裁集》选录此诗,评曰:“夜行山中,触目惊心,终以月出慰情,章法井然。”
4 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及梅尧臣时指出:“善写荒寒之景,能以冷静笔墨传达身临其境之感。”可与此诗印证。
以上为【夜行忆山中】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议