翻译
这白扇并非是团扇,常在打谷场和园圃中见到。
它随风吹动,用来扬去糠皮和碎米,由编竹制成,能破开竹箭般的硬物。
无论人们高高地扬手还是低低地操作,它都不因天气的冷暖而改变功用。
去掉粗糙的部分而留下精华,持握使用它时切莫言疲倦。
以上为【和孙端叟寺丞农具十五】的翻译。
注释
1 白扇:指扬谷用的风扇车或手持扬扇,非供纳凉所用的团扇。因其色浅或为竹制而称“白”。
2 场圃:打谷晒粮的场地与菜园,此处泛指农田劳作场所。
3 糠籺(kāng hé):谷皮与碎米,粮食加工后的粗劣部分。
4 编竹:用竹条编织而成,形容扬扇的制作材料。
5 破筠箭:筠指竹皮或新竹,箭指细长挺直之物;此处形容扬扇风力强劲,可吹散如竹箭般密集的杂物。
6 高下手:指扬扇时动作高低不同,比喻操作方式灵活多变。
7 暄寒:冷热,指季节气候变化。
8 去粗而得精:去除杂质,获取纯净粮食,亦含提炼精华之意。
9 持之:坚持使用它,也可引申为持守某种原则或劳作精神。
10 莫言倦:不要说疲倦,强调勤劳不懈的态度。
以上为【和孙端叟寺丞农具十五】的注释。
评析
本诗为梅尧臣《和孙端叟寺丞农具十五首》之一,专咏“扬扇”这一农具。诗人以平实语言描绘其形制、用途与劳动意义,突出其在农业加工中的关键作用。全诗无华丽辞藻,却通过细致观察展现农具的实用价值,体现宋诗注重写实、崇尚理趣的特点。同时,借物寓理,以“去粗而得精”暗喻人生修养或治学过程,赋予农具以哲理意味,体现了梅尧臣“平淡中有深味”的诗风。
以上为【和孙端叟寺丞农具十五】的评析。
赏析
此诗虽短,却结构严谨,层次分明。首联点明所咏之物——“白扇”,并说明其常见于农事场合,区别于日常所用的团扇,立即使读者明确对象。颔联具体描写其功能与材质:“因风吹糠籺”写出其用于扬谷去杂,“编竹破筠箭”既状其形,又夸张地表现其风力之强。颈联转而从人的使用角度切入,不论操作高低,不避寒暑,突显农具的普适性与农民的辛劳。尾联升华主题,“去粗而得精”既是农事的真实写照,也蕴含去伪存真、精益求精的人生哲理。“持之莫言倦”则带有劝勉之意,表达了对勤劳务实精神的赞颂。整首诗语言朴素自然,意象清晰,寓理于物,充分展现了梅尧臣关注现实、体察细微的诗歌风格。
以上为【和孙端叟寺丞农具十五】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣志在澄清,务求深刻,故其诗多质直,而自有真气。”
2 宋代刘克庄《后村诗话》:“梅圣俞诗如农夫凿井,初无奇观,而源流不竭。”
3 清代纪昀评《宛陵集》:“叙事朴质,而情理俱到,宋诗之正脉也。”
4 《宋诗钞·宛陵集钞》评曰:“圣俞写物必穷其状,即小器用亦必曲尽其情。”
5 钱钟书《宋诗选注》:“梅尧臣往往把日常琐事和微物写成诗,使平凡的事物显出不平凡的意味。”
以上为【和孙端叟寺丞农具十五】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议