翻译
洁白的唇边环绕着紫色锦纹的外壳,肉质的滋味胜过蚶子和菜蔬。海客穿越沙滩,在寒潮退去后拾取收藏。京城中有醇美的酒,这车螯正与美酒相配。虽相隔三千里之遥,仍不惜重金劳力运来匹配佳酿。翰林院的文章宗师,尤其喜爱这鲜活美味。刚一拆开立刻就买来下酒,饮酒之船往来频繁,如同船只滑下堤坝般迅捷。这种风味绝非北方人所能欣赏,他们只习惯大块肥羊的粗食。
以上为【永叔请赋车螯】的翻译。
注释
1 永叔:指欧阳修,字永叔,北宋文学家,时任翰林学士,故诗中称“翰林文章宗”。
2 车螯:一种大型贝类,又称“蜃”或“蛤”,产于海滨,肉可食,味鲜美。
3 素唇紫锦背:形容车螯外壳色泽,唇边洁白,背部有紫红色斑纹如锦缎。
4 浆味压蚶菜:浆味指车螯肉汁之鲜美,胜过蚶子及其他蔬菜。蚶,一种小型贝类。
5 海客:海边渔民或采拾海产之人。
6 寒潮退:指退潮之后,海滩显露,便于拾取贝类。
7 王都有美酝:京城(汴京)有美酒。酝,酿酒,此处指美酒。
8 贵力致以配:花费重金与人力运来,以配美酒。
9 翰林文章宗:指欧阳修,时为文坛领袖,任翰林学士。
10 旋坼旋沽饮,酒船如落埭:刚拆开车螯即买酒共饮,饮酒频繁,酒船往来如船从堤坝滑下,形容饮酒之速与乐。
以上为【永叔请赋车螯】的注释。
评析
此诗以“车螯”为题,通过细腻描写其形色、味道及食用情境,展现南方海鲜的独特魅力,同时暗含南北饮食文化之差异。诗人借物抒怀,既赞车螯之鲜美,又讽北方人对精致风味的不解,体现出宋代士大夫阶层对生活品位的讲究与文化优越感。全诗语言质朴而生动,结构紧凑,由物及人,由味及文,将饮食之美与文人雅趣巧妙结合。
以上为【永叔请赋车螯】的评析。
赏析
梅尧臣此诗以平实语言刻画车螯之形味,起笔即写其外观“素唇紫锦背”,色彩鲜明,形象生动;继言“浆味压蚶菜”,突出其味之美,奠定全诗赞美基调。中间四句写采集之难与运输之艰,凸显其珍贵,亦见南方风物之难得。后转入人文情境,以“王都美酝”与“翰林爱鲜”相对,将饮食提升至文人雅事层面。结处以“北人啖羊”作比,反衬车螯之清雅,体现南北方饮食审美之别。全诗叙事清晰,层次分明,寓文化比较于日常饮食之中,体现了宋诗“以俗为雅”的艺术追求。
以上为【永叔请赋车螯】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不主浮华,于平淡中见警策。”
2 宋·欧阳修《六一诗话》:“梅圣俞工于状物,能以寻常事物发惊人之语。”
3 宋·陆游《跋梅圣俞诗集》:“圣俞诗如农夫垦土,不事雕饰而自有真味。”
4 清·纪昀评《宛陵集》:“叙述详明,语近情切,足见当时风俗。”
5 元·方回《瀛奎律髓》:“梅诗朴实中见精思,此等咏物之作尤见功力。”
以上为【永叔请赋车螯】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议