翻译
从碧绿的江口启程,心境顿时开阔,与远方景致相谐。
清风徐来,江面如镜,小舟仿佛浮于明鉴之上;夕阳西下,水面泛着金色光芒。
行至瓜步恰逢潮水涨起,途经台城听见大雁飞过的鸣声。
故乡究竟在何方?只见云霞之外,是一片高耸的树林。
以上为【自急流口至长芦江入金陵】的翻译。
注释
1. 急流口:地名,具体位置待考,或为长江支流交汇处。
2. 长芦江:即长芦浦,在今江苏南京六合区西北,古时为长江重要渡口。
3. 金陵:今江苏省南京市,六朝古都,宋代仍为江南重镇。
4. 碧江口:清澈碧绿的江水出口处,指出发地点。
5. 旷然:心胸开阔的样子。
6. 鉴:镜子,此处比喻平静如镜的江面。
7. 瓜步:瓜步山,在今江苏六合东南,濒临长江,为南北交通要冲。
8. 潮信:潮水按时而来,称“潮信”,暗示时间流转。
9. 台城:东晋南朝宫城遗址,在今南京玄武湖南岸,象征历史兴亡。
10. 乔林:高大的树林,代指遥远的故乡方向。
以上为【自急流口至长芦江入金陵】的注释。
评析
这首五言律诗描绘诗人自急流口出发,沿江而下至长芦江进入金陵(今南京)途中所见之景与内心感受。全诗以景写情,情景交融,通过清新自然的语言勾勒出旅途中的山水风光,并寄托了淡淡的思乡之情。诗中意象空灵悠远,节奏舒缓,体现宋诗注重理趣与意境结合的特点。结构上由近及远,由实入虚,尾联以问作结,余韵悠长,引人遐思。
以上为【自急流口至长芦江入金陵】的评析。
赏析
此诗开篇即以“始发”点出行旅之始,“旷然谐远心”既写眼前视野开阔,亦抒内心超脱尘俗之感,奠定全诗清远基调。颔联“风清舟在鉴,日落水浮金”对仗工整,视觉层次分明:一写水面之静,一状夕照之辉,动静相宜,色彩绚丽而不失雅致,堪称写景妙笔。颈联转入行程记事,“瓜步逢潮信”写出行顺遂,“台城过雁音”则暗含历史沧桑与羁旅孤寂。尾联以设问收束,“故乡何处是”直抒胸臆,而“云外即乔林”以景结情,将乡愁托于天边林影,含蓄深远。全诗语言简淡,意境高远,体现了梅尧臣“平淡含蓄”的诗歌风格,也展现了宋人于日常行旅中体察自然、寄寓情感的艺术追求。
以上为【自急流口至长芦江入金陵】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗主于平淡,务求真趣,格调虽不高而神味最远。”
2. 宋·欧阳修《六一诗话》:“圣俞(梅尧臣字)覃思精微,以深远闲淡为意,故其构思难工,然终非苦吟所得,乃得于自然者也。”
3. 清·纪昀评《宛陵集》:“大抵以清切为主,不尚华靡,而自有风味。”
4. 近人钱钟书《宋诗选注》:“梅尧臣力矫西昆体之弊,趋于平实,往往于琐屑处见真情,此诗即其例。”
以上为【自急流口至长芦江入金陵】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议