翻译
舜帝远在苍梧而逝,娥皇女英因思念哭泣于湘竹之上;苏武被困北海,在荒寒之地以毡毛充饥,身处海西的曲折苦境。行至穷山僻壤、遥远道路,车轴折断难以前行;如同深井取水,绳索短竭,无法汲取甘泉。而我们此刻面对的是正泛着绿光的美酒,纵使富贵亦难摆脱人生困顿,不如暂且开怀,尽享眼前之乐。
以上为【释滞】的翻译。
注释
1 苍梧:地名,传说中舜帝南巡崩于苍梧之野,葬于九嶷山,在今湖南境内。
2 妃泣竹:指舜帝二妃娥皇、女英闻舜死讯后泪洒竹上,形成斑竹(湘妃竹)的传说。
3 苏武餐毛:苏武出使匈奴被扣,幽禁北海(今贝加尔湖),靠吞食冰雪与毡毛维生,持节不屈。
4 海西曲:指北海之滨,极言地处偏远、环境恶劣。“海西”即西域以北、大漠之外。
5 穷山远道:形容路途艰险遥远,象征人生困顿。
6 车折轴:车辆行进中轴断,比喻前行受阻,事业或生活遭遇重大挫折。
7 深井渴汲:在干涸之井中汲水,喻努力而无所得。
8 绠不续:井绳太短无法触及水面,“绠”为打水用的绳索,此喻条件不足或力量不及。
9 酒正绿:新酿之酒色微绿,古人常以此形容美酒初成,适宜饮用。
10 我辈于此……欢且足:我辈在此情境下,尽管世事艰难,仍应珍惜当下,饮酒自乐。
以上为【释滞】的注释。
评析
《释滞》一诗通过历史典故与现实情境的对照,表达了诗人对人生困厄的深刻体悟以及及时行乐的人生态度。“释滞”意为解除阻滞、排遣忧闷,诗中并未直接抒发解脱之法,而是借古喻今,以帝王、忠臣所历之悲苦反衬当下虽有局限却尚可自适的处境。诗人承认命运多舛、前路艰难,但主张在有限中寻欢,在困顿中自解,体现了一种理性而达观的生命哲学。全诗语言简练,意境深远,情感沉郁而不失节制,是梅尧臣“平淡含蓄”诗风的典型体现。
以上为【释滞】的评析。
赏析
本诗题为《释滞》,主旨在于化解人生困顿之情。梅尧臣善以平实语言写深沉感慨,此诗尤为典型。开篇连用两个极具悲剧色彩的历史典故——舜之崩殂与二妃泣竹,渲染生死离别之痛;继而引苏武北海牧羊、餐毡饮雪之节义坚贞,突出人在绝境中的孤苦与坚守。这两联不仅拓展了诗歌的时间与空间维度,更将个体的“滞”置于宏大历史背景中审视,凸显其普遍性与不可避免性。
第三联转写现实困境:“穷山远道车折轴,深井渴汲绠不续”,由虚入实,用车毁、绠短等日常意象比喻人生前行受阻、努力徒劳,形象生动,令人感同身受。至此情绪已达低谷,然尾联陡然一转:“我辈于此酒正绿,贵无奈何欢且足。”在困顿之中,诗人并不鼓吹奋起抗争,而是倡导一种审慎的乐观——既然外在困局难以改变,何不回归当下,品味杯中之酒?这种“欢且足”的态度,非颓废放纵,而是历经洞察后的从容接受,是对生命局限性的清醒认知与精神超越。
全诗结构严谨,由古及今,由他人及己,层层推进,最终归于豁达。语言质朴无华,却蕴含哲理深度,体现了宋诗重理趣、尚克制的艺术追求。尤其“酒正绿”三字,色泽鲜明,生机盎然,与前文的悲凉形成强烈对比,成为全诗情绪转折的关键点,堪称神来之笔。
以上为【释滞】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不事雕琢,而情致宛然,实能自成一家。”
2 欧阳修《六一诗话》:“圣俞(梅尧臣字)覃思精微,以深远闲淡为意,故其构思难工,状难写之景如在目前,含不尽之意见于言外。”
3 方回《瀛奎律髓》卷二十四评梅诗云:“宋诗主理,梅圣俞尤以理胜,其言近而旨远,语浅而情深。”
4 清代纪昀评《宛陵集》:“大抵以意为主,以气为辅,以文为饰,得温柔敦厚之遗。”
5 钱钟书《宋诗选注》:“梅尧臣试图把日常的、甚至是琐屑的生活感受写得细致熨帖,把‘平淡’提升到一种美学境界。”
以上为【释滞】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议