翻译
正午时分,阳光炽烈,如同熔化的黄金般耀眼。
鸣叫的鸢鸟因无风而静止不动,流动的云彩也无法形成阴凉。
大地赤红,焦土遍布;原野酷热,毫无甘霖滋润。
潭水干涸幽深,山岳枯瘦高耸。
火龙仿佛将要焚烧自己的鬃毛,太阳中的金乌也倍感干渴。
人的肌肤并非木石,即使穿着细葛布衣也觉烦闷难耐。
冰盘已不可见,只能空对着美玉般的诗句吟咏叹息。
以上为【次韵和马都官苦热】的翻译。
注释
1 日光亭午时:指正午时分,太阳当头,光照最强烈之时。
2 赫若镕黄金:赫,赤红色;镕,同“熔”,熔化。形容阳光如熔化的黄金般炽烈耀眼。
3 鸣鸢不生风:鸢,猛禽,此处泛指飞鸟;言虽有鸟鸣,却无风起,突出天气闷热。
4 流云不成阴:云虽流动,却未能遮蔽太阳形成阴凉。
5 赤地有焦土:土地因干旱而发红开裂,草木枯死。
6 烈野无沃霖:沃霖,充沛的雨水;整片原野烈日暴晒,毫无降雨。
7 涸潭深幽幽:涸,干涸;潭水枯竭但仍显幽深,反衬荒凉。
8 枯岳高岑岑:岳,高山;岑岑,高耸貌;山体因缺水而枯槁,却仍高耸入云。
9 火龙将焚鬣:传说中掌火之龙,鬣为鬃毛;喻酷热如火龙自身亦将被烧灼。
10 阳乌多渴心:阳乌,神话中太阳里的三足乌,代指太阳;言连太阳中的神鸟都感到干渴,极言炎热之甚。
11 肌肤非木石:人体肌肤不能如木石般耐热,故难以承受酷暑。
12 絺绤烦衣襟:絺绤,chī xì,均为细葛布所制的夏衣;即使穿轻薄夏衣仍觉烦闷。
13 冰盘不可见:冰盘,盛冰或冷食的盘子,古代贵族用以消暑;言酷热中连冰也不可得。
14 空对琼玖吟:琼玖,美玉,此处比喻优美的诗篇;只能徒然吟诵他人清雅诗句以寄清凉之想。
以上为【次韵和马都官苦热】的注释。
评析
此诗以“苦热”为主题,通过丰富的意象和夸张的手法,生动描绘了盛夏酷暑之极。诗人借自然景象的极端状态——焦土、涸潭、烈日、无风——来表现气候的酷烈,并融入神话元素(如“火龙”“阳乌”),增强诗歌的表现力与想象力。全诗结构严谨,由外景写到内心,由物象转至人情,层层递进,表达了人在极端天气下的无力与煎熬。语言凝练,意境深远,体现了梅尧臣作为宋诗代表作家注重写实与理趣结合的艺术风格。
以上为【次韵和马都官苦热】的评析。
赏析
本诗是典型的“次韵”之作,依马都官原诗之韵而作,主题聚焦于“苦热”,展现宋代诗人对自然现象细致观察与理性表达的特点。梅尧臣以白描手法勾勒出一幅酷暑图景:从天空到地面,从飞鸟到山川,无不透露出极端的干燥与高温。诗中“赫若镕黄金”一句,视觉冲击强烈,将抽象的热感具象化为熔金之光,极具张力。
更妙在于虚实结合,既写现实之景(焦土、涸潭),又引入神话意象(火龙、阳乌),使诗意超越物理空间,进入想象与象征领域。结尾处由外物转向内心,“冰盘不可见,空对琼玖吟”,以无法获得实际清凉,只能借诗歌抒怀作结,体现出文人特有的精神寄托方式。
全诗无一字直说“苦”,却字字透出“热”之难耐,正是梅诗“平淡含蓄而意味深长”的典型体现。其语言质朴而不失华彩,情感克制而内蕴激烈,充分展现了宋诗重理趣、尚节制的艺术追求。
以上为【次韵和马都官苦热】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不事雕琢,而兴象清远,尤长于写景状物。”
2 宋·欧阳修《梅圣俞诗集序》:“其所谓‘状难写之景,如在目前;含不尽之意,见于言外’者,殆谓是乎?”
3 清·纪昀评《宛陵集》:“此等诗写暑热入骨,非身历者不能道。‘火龙将焚鬣’二语奇警绝伦。”
4 《宋诗钞·宛陵集钞》评:“极热之境,写出一片焦思。末二句以虚景收束,愈觉清冷之思不可得,益增其苦。”
5 近人钱钟书《宋诗选注》虽未直接选此诗,但论及梅尧臣时指出:“他喜欢把日常生活的感受写得具体细致,尤其擅长刻划自然界的细微变化。”可与此诗相印证。
以上为【次韵和马都官苦热】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议