翻译
一旦进入秦宫之后,便远离故土,千山万水间陇地的树木已入深秋。
它能模仿人言,依傍着妇女学话;学语的样子如同俳优般滑稽取乐。
玉制的锁链空闲地束缚着它,金丝笼中全然没有自由。
可悲啊,它本如黄鸟般鸣声哀婉,却终因取悦君主而死,成为穆公之羞。
以上为【鹦鹉】的翻译。
注释
1. 鹦鹉:鸟类名,善模仿人语,古代常作为贡品进献宫廷。
2. 秦宫:此处泛指宫廷,并非实指秦国宫殿,借以象征权力中心。
3. 千山陇树秋:形容远离故土,行至遥远的陇地(今甘肃一带),秋景萧瑟,寓离乡之悲。
4. 能言依妇女:鹦鹉学语多在妇人身边习得,反映其生活环境卑琐。
5. 学语类徘优:所学言语如同俳优(古代以滑稽表演取悦人的艺人),讽刺其言语无思想,仅为娱乐工具。
6. 玉锁、金笼:象征华贵的囚禁,外表精美实则束缚自由。
7. 闲拘束:“闲”字点出束缚之无意义,徒然被困。
8. 哀良是黄鸟:黄鸟鸣声凄婉,《诗经·秦风·黄鸟》有悼念三良之篇,此处双关,既比鹦鹉哀鸣,亦引出下句典故。
9. 死为穆公羞:用秦穆公死后以三良(子车氏三人)殉葬事,《左传·文公六年》载“君子是以知秦穆之为‘缪’也”,后世以为羞。诗人借此暗喻鹦鹉之死实为君主奢靡之羞。
10. 良:贤者,此处借指无辜被牺牲者,亦可兼指鹦鹉。
以上为【鹦鹉】的注释。
评析
梅尧臣此诗借咏鹦鹉抒写对人身自由与尊严的思考,表面写鸟,实则讽世。诗人以“一入秦宫去”起笔,暗喻人才被纳入宫廷供役的命运转折。鹦鹉虽能言善语,却沦为玩物,其“学语类徘优”揭示出士人在权贵面前不得不阿谀逢迎的悲哀。后两句由物及人,以“金笼不自由”直指精神困顿,最终以“死为穆公羞”作结,借用秦穆公时殉葬典故,深化了对专制压迫的批判。全诗托物寓意,语言简练而意蕴深远,体现了宋诗重理趣、尚含蓄的典型风格。
以上为【鹦鹉】的评析。
赏析
本诗为典型的咏物讽喻之作,结构严谨,层层递进。首联“一入秦宫去,千山陇树秋”即营造出离乡背井、孤寂苍凉的氛围,空间上的遥远与季节上的萧瑟共同烘托出悲剧基调。颔联转写鹦鹉特性,“能言”“学语”本为其长,但诗人以“依妇女”“类徘优”贬抑其价值,揭示其沦为媚俗工具的本质。颈联“玉锁闲拘束,金笼不自由”对仗工整,以“玉”“金”反衬“拘束”“不自由”,突出物质奢华与精神压抑的强烈对比。尾联化用《黄鸟》诗意,将个体命运上升至历史批判层面,使主题升华。全诗语言质朴而寓意深刻,充分展现梅尧臣“平淡含蓄、意在言外”的诗歌美学。
以上为【鹦鹉】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·宛陵集提要》评:“尧臣诗务求深刻,不事雕琢,而兴寄远大,得风人之旨。”
2. 宋代欧阳修《六一诗话》称:“圣俞(梅尧臣字)工于诗,能状难写之景如在目前,含不尽之意见于言外。”
3. 清代纪昀评《宛陵集》:“格律谨严,而出以自然,无刻画之迹,而寄托深远。”
4. 《宋诗钞·宛陵集钞》评:“咏物诸作,皆有寄托,不徒描摹形似。”
5. 近人钱钟书《宋诗选注》指出:“梅尧臣往往把历史典故和现实感慨打成一片,使旧事新说,意味深长。”
以上为【鹦鹉】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议