翻译
浅浅的水流无法行船,幽暗的河滩不时传来激荡之声。清晨远望故乡路途遥远,困顿旅人内心惶惑不安。芳草萋萋却无人共卧,独自投壶聊以自娱,口中呼唤着名字。收到你清晨寄来的诗作,便如远远望见了真挚的情谊。
以上为【依韵和挺之晨起见寄】的翻译。
注释
1 依韵:按照他人诗作所用的韵脚及其顺序来和诗,是古代唱和诗的一种形式。
2 挺之:韩宗彦,字挺之,北宋文人,与梅尧臣有诗文往来。
3 浅水不堪泛:谓水太浅不能行舟,比喻处境艰难或前路受阻。
4 暗滩时激声:幽暗的浅滩水流受阻,发出激荡之声,象征旅途艰险或心境不宁。
5 晨都望迢递:清晨遥望远方,道路遥远难及。“都”或为“睹”之误,亦可解为“在清晨时分遥望”。
6 穷旅:困顿的旅人,诗人自指。
7 思屏营:内心惶恐不安。“屏营”形容徘徊忧惧之态。
8 芳草同谁藉:芳草茂盛,却无人共卧其上,表达孤独无伴之意。“藉”意为坐卧于草上。
9 投壶自唤名:独自玩投壶游戏,边投边呼己名,极言寂寞无聊。投壶为古代宴饮游戏。
10 得君晨起咏:收到你清晨所作之诗。“咏”指诗歌作品。
以上为【依韵和挺之晨起见寄】的注释。
评析
此诗为梅尧臣依韵酬答韩宗彦(字挺之)晨起所寄诗作而作,属唱和之作。全篇以旅途孤寂为背景,通过自然景物与个人处境的描写,抒发羁旅之愁与友情之珍。语言简淡含蓄,情感真挚深沉,体现了宋诗重理趣、尚内敛的风格特征。诗人借“浅水”“暗滩”隐喻人生困顿,“晨望迢递”写思乡之切,“投壶自唤名”更显孤独之状,末句点出友人诗作带来慰藉,情谊之深厚不言而喻。结构由景入情,层层递进,是典型的宋代五言酬和佳作。
以上为【依韵和挺之晨起见寄】的评析。
赏析
本诗以五言古体写成,格调清冷,意境深远。首联“浅水不堪泛,暗滩时激声”以具体景物开篇,不仅描绘出旅途环境的艰险,更暗含仕途困顿、行路维艰的象征意味。颔联“晨都望迢递,穷旅思屏营”转写心理活动,视觉上的“迢递”与内心的“屏营”相呼应,强化了漂泊无依之感。颈联“芳草同谁藉,投壶自唤名”进一步深化孤独主题——自然之美无人共享,日常之乐亦成自娱,细节刻画极具感染力。尾联陡转,因友人诗至而见“交情”,以“远远”二字收束,既指空间之远,亦寓情谊之绵长,含蓄隽永。全诗情景交融,由外景而内情,由孤寂而得慰,结构完整,体现了梅尧臣“平淡中见深远”的艺术风格。
以上为【依韵和挺之晨起见寄】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不事雕琢,而语皆有味,近于自然。”
2 宋代欧阳修《六一诗话》称梅尧臣“工于穷苦之言”,此诗正体现其善于抒写羁旅孤寂之情。
3 清代纪昀评《宛陵集》云:“大抵以精思胜,不以风华为美。”此诗质朴无华而意蕴深厚,正合此评。
4 《宋诗钞·宛陵集钞》评曰:“出入唐贤,而能自出机杼,尤长于五言。”此诗五言简练,可见其功力。
5 钱钟书《宋诗选注》指出:“梅尧臣往往把琐碎的生活细节写得耐人寻味。”如“投壶自唤名”一句即为此类典型。
以上为【依韵和挺之晨起见寄】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议