翻译
老龙眷恋着深潭洞穴,虽不下雨也不生云。
它吐出的涎沫使溪水变得滑腻,腥气随风从林间飘散而来。
迅疾的雷声驱赶着它久久未去,水中的鱼鳖因此竞相奔走纷乱不已。
以上为【和昙颖师四明十题雪窦山】的翻译。
注释
1 昙颖师:北宋僧人,号昙颖禅师,四明(今浙江宁波)人,善诗,与文人多有唱和。
2 雪窦山:位于今浙江省奉化区,为四明山脉支脉,佛教名山,宋代著名禅宗道场之一。
3 老龙恋潭窟:传说山中有龙潜居深潭,此句言龙留恋其栖身之洞穴。
4 不雨亦不云:虽无降雨或云雾升腾之象,却仍有龙气潜藏之意。
5 吐涎出溪滑:龙吐涎沫,致使溪水流滑,形容水质异于寻常。
6 吹腥隔林闻:龙的气息带有腥味,隔着树林也能闻到。
7 疾雷驱未去:雷声轰鸣似欲驱赶老龙,但龙尚未离去。
8 鱼鳖竞纷纷:水中生物因雷动龙扰而惊慌游动,场面纷乱。
9 梅尧臣:字圣俞,世称宛陵先生,北宋著名诗人,宋诗“开山祖师”之一,主张“平淡美”。
10 四明十题:指昙颖师所作咏四明山十处景致的组诗,梅尧臣此作为唱和之作。
以上为【和昙颖师四明十题雪窦山】的注释。
评析
这首诗描绘雪窦山中神秘幽邃的自然景象,借“老龙”这一神话意象营造出山林间隐秘而灵动的氛围。诗人并未直接描写山水风光,而是通过传说中的“龙”来侧面烘托环境的奇险与灵异。全诗语言简练,意境深远,以动写静,以虚衬实,表现出宋代山水诗注重理趣与意象结合的特点。在对自然现象的描写中融入民间传说,增强了诗歌的神秘感和地域特色。
以上为【和昙颖师四明十题雪窦山】的评析。
赏析
本诗是梅尧臣应和昙颖师《四明十题》之《雪窦山》而作,属于典型的酬唱山水诗。诗人选取“老龙”这一富有神话色彩的形象切入,赋予雪窦山以神秘气息。首联“不雨亦不云”反常之语引人入胜,暗示此地虽无风雨之形,却有风雨之兆,暗合“龙潜”之说。颔联从触觉(溪滑)与嗅觉(腥气)两个角度渲染龙的存在,笔法细腻而含蓄。颈联转入动态描写,雷声滚滚,龙未离去,动静交织,气氛紧张。尾联以鱼鳖奔逃作结,进一步烘托出天地异动之感。全诗结构紧凑,层次分明,虚实相生,既写实景又托寓意,体现了宋诗重理趣、尚含蓄的艺术追求。同时,也反映出当时文人与禅僧交往密切,诗歌成为宗教体验与自然审美交融的载体。
以上为【和昙颖师四明十题雪窦山】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗主于平淡,务求深刻,得古诗之遗意。”
2 宋代欧阳修《六一诗话》:“圣俞工于状物,能以俗为雅,以故为新。”
3 清代纪昀评《宛陵集》:“措辞简远,意味自长,非刻意雕琢者比。”
4 《宋诗钞·宛陵集钞》:“梅诗清切闲远,尤长于写景抒怀,和答之作亦见性情。”
5 钱钟书《宋诗选注》:“梅尧臣往往用冷静客观的笔调,写出自然界不易察觉的变化,寓奇于平。”
以上为【和昙颖师四明十题雪窦山】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议