翻译
我曾经游览过芍陂这个地方,见到许多楚地人的遗迹。
这里水域丰美,有飞鸟游鱼之利;土地肥沃,盛产姜和芋。
当地怎会没有像董永那样至孝之人?人们也供奉着孙叔敖的祠庙以示纪念。
那位曾任县令的老友啊,正是我的知己,此时我借这首诗向你寄去思念之声。
以上为【送刁安丰】的翻译。
注释
1 芍陂:古代著名水利工程,位于今安徽寿县南,又称安丰塘,为春秋时楚国孙叔敖所建。
2 楚人:指战国时期楚国百姓,芍陂一带曾属楚地,故称。
3 鸟鱼美:指芍陂水产丰富,飞鸟游鱼皆可取食。
4 姜芋宜:生姜和芋头适宜在此地种植,形容土地肥沃。
5 董生孝:指董永卖身葬父的孝行,此处用以泛指当地多孝义之人。
6 叔敖祠:祭祀孙叔敖的祠庙。孙叔敖为楚国贤相,主持修建芍陂,深受百姓爱戴。
7 旧令:曾任地方县令者,此处指刁安丰。
8 吾友:表明诗人与刁安丰交情深厚。
9 寄声:托物传语,表达思念之情。
10 此时:点明作诗时间,亦含惜别之意。
以上为【送刁安丰】的注释。
评析
此诗为梅尧臣送别友人刁安丰所作,通过追忆昔日同游芍陂的经历,描绘当地风物之美与人文之盛,进而抒发对友人的深厚情谊。诗中融写景、叙事、怀古、抒情于一体,语言质朴而意蕴深远,体现了宋诗注重理趣与现实关怀的特点。诗人借楚地风物与历史人物表达对友人品德的期许,也暗含对其仕宦生涯的勉励,情感真挚而不事雕饰。
以上为【送刁安丰】的评析。
赏析
本诗结构清晰,前四句写景,展现芍陂自然与物产之丰饶;中间两句转入人文,以“董生孝”“叔敖祠”带出道德教化与历史记忆;末二句点题,由景及人,自然引出对友人的怀念。全诗不事华丽辞藻,却在平实叙述中见深情。尤其“旧令乃吾友,寄声于此时”一句,语淡而情浓,将送别之意寓于历史回望与地理风物之中,体现出梅尧臣“平淡含蓄”的诗歌风格。作为宋代古文运动的重要诗人,梅尧臣主张“因事有所激,因物兴以通”,此诗正是其诗学理念的实践。
以上为【送刁安丰】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不主华艳,于北宋诸家中最为平实。”
2 宋代欧阳修《六一诗话》:“圣俞(梅尧臣字)工于诗,能状难写之景如在目前,含不尽之意见于言外。”
3 清代纪昀评《宛陵集》:“大抵以清切为主,间涉枯寂,然气格高古,无俗韵。”
4 《宋诗钞·宛陵集钞》:“梅诗得力于杜甫、韦应物,而能自成一家,尤长于五言。”
5 钱钟书《宋诗选注》:“梅尧臣的诗往往看似朴素,实则经过锤炼,所谓‘状情体物,自有刻入处’。”
以上为【送刁安丰】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议