翻译
夜晚的尘世喧嚣不止,纵横交错的大道上弥漫着如烟似雾的尘埃。
清晨看见车马往来不绝,傍晚又见车马匆匆离去。
车厢中人目光炯炯有神,骑在马上的人神情急促匆忙。
彼此交错而过却不知对方是谁,飞驰的身影早已先行远去,无从寻觅。
以上为【夜与邻几持国归】的翻译。
注释
1. 夜与邻几持国归:题目表明此诗为梅尧臣与友人石延年(字曼卿,号邻几)、尹洙(字师鲁,或此处“持国”另有所指,待考)同游后归途所作。但据史料,“持国”或为王拱辰字,然具体语境尚存争议。
2. 红尘:原指繁华热闹之地扬起的尘土,后引申为世俗社会。
3. 横衢:纵横交错的道路。衢,大路。
4. 若烟雾:形容夜间道路上尘土飞扬,朦胧如烟似雾。
5. 目炯炯:目光明亮有神,形容人精神专注或警觉。
6. 情遽遽:神情急促不安貌。遽,急、仓促。
7. 交相知是谁:彼此交错而过,却互不相识。“交相”指车辆行人交错往来。
8. 飞先无觅处:身影飞驰在前,转瞬即逝,无法追寻。“飞先”形容行动迅疾。
以上为【夜与邻几持国归】的注释。
评析
这首诗通过描绘都市通衢夜以继日的繁忙景象,展现了宋代城市生活的喧嚣与人群的奔忙。诗人以冷静客观的笔触勾勒出一幅动态的人间行旅图,表现出对世俗奔波的观察与思考。全诗语言简练,意象鲜明,寓哲思于写景之中,流露出对人生匆忙、人情疏离的淡淡感慨,体现了梅尧臣“平淡含蓄、意在言外”的诗歌风格。
以上为【夜与邻几持国归】的评析。
赏析
本诗以“夜”为背景,聚焦于都市交通要道上的日常场景,通过时间推移(从朝至暮)和空间流动(车马穿梭),构建出一种持续不断的动态节奏。首联“红尘夜不息,横衢若烟雾”,既写出环境的混沌喧闹,也暗喻世事纷扰不宁。颔联以“朝见”“暮见”重复句式强化了车马往来的频繁,形成时间上的循环感。颈联转入对人物神态的刻画,“目炯炯”与“情遽遽”对比鲜明——前者是静中之察,后者是动中之躁,反映出人们在奔波中的不同心理状态。尾联点出人际之间的陌生与隔膜:“交相知是谁”一句发问,直击都市生活中人与人之间虽近犹远的本质;“飞先无觅处”则以飘忽的意象收束,留下无限怅惘。全诗无一字抒情,却在冷峻描写中透出深沉的人生体悟,正是宋诗“理趣”与“写实”结合的典范。
以上为【夜与邻几持国归】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·宛陵集提要》:“其诗主于平淡,务求深刻,往往以浅语见深意。”
2. 宋代欧阳修《六一诗话》称:“圣俞(梅尧臣)工于诗,能自刻琢,其言多平易而味长。”
3. 清代叶梦得《石林诗话》卷上:“梅圣俞诗,工于状物,尤善写眼前事,不事雕饰而自有风味。”
4. 清代沈德潜《宋诗别裁集》评:“写都邑繁华为少有,此独以静观动,于喧中得冷眼,可谓善于立言。”
5. 近人钱钟书《宋诗选注》指出:“梅尧臣往往把琐碎平凡的题材写得饶有情致,此诗即以道路车马之景,寄身世仓皇之感。”
以上为【夜与邻几持国归】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议