翻译
老朋友们争相挽留,我启程的时间已经迟了。
只说日后相会不易,哪里是嫌路途遥远。
行路再远也有到达之日,离别之后却不能立刻归来。
明日各自思念对方时,想到此行便心生倦怠。
以上为【留别永叔】的翻译。
注释
1 留别:临别时写下诗文赠予友人。
2 永叔:即欧阳修,字永叔,北宋文学家,梅尧臣的好友。
3 旧友:老朋友。
4 竞留连:争相挽留。“竞”表示争先,“留连”意为依依不舍地挽留。
5 征:出行,启程。
6 但言:只说。
7 会合难:相见不容易。
8 行路远:路途遥远。
9 未即返:不能马上返回。
10 明当:明天将会。
11 各相思:彼此都会思念对方。
12 去且懒:对出发感到懈怠、不愿动身。“且懒”即渐渐产生懒惰、迟疑的情绪。
以上为【留别永叔】的注释。
评析
这首诗是梅尧臣写给好友欧阳修(字永叔)的临别赠诗,表达了诗人对友情的珍视与离别的不舍。全诗语言质朴自然,情感真挚深沉,通过对比“会合难”与“行路远”,突出人情之牵绊远胜于地理之距离。末句“念此去且懒”尤为动人,将离愁别绪具象化为行动上的迟疑与倦怠,展现了诗人内心的矛盾与深情。作为宋代古文运动的重要诗人,梅尧臣以平实语言传达深刻情感,体现了宋诗重理趣、尚真情的特点。
以上为【留别永叔】的评析。
赏析
本诗结构紧凑,层次分明。首联点明情境:友人殷勤挽留,而自己已到不得不行之时,形成时间上的张力。颔联转入心理描写,以“但言会合难,岂道行路远”巧妙转折——并非不知路远,而是更忧会面之难,凸显情感重量远超空间阻隔。颈联进一步深化:“行路到有期”说明地理距离终可克服,而“别离未即返”则道出人事无常、聚散难料的无奈。尾联推想未来,“各相思”呼应前文友情之深,“去且懒”三字收束全篇,将抽象的离愁转化为具体的行动迟滞,极具感染力。全诗无华丽辞藻,却因情真意切而耐人回味,体现了梅尧臣“平淡中有深远”的诗歌风格。
以上为【留别永叔】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目提要》评梅尧臣诗:“务求深远,不事雕饰,而韵味自长。”此诗正可见其不事雕琢而情意绵长之特点。
2 宋代刘克庄《后村诗话》称:“宛陵(梅尧臣)诗如陶潜、谢朓,得自然之趣。”此诗语言朴素,意境清新,确有陶谢遗风。
3 清代纪昀评梅诗云:“古淡中有精神,非一味枯槁。”此诗虽语近白话,然情感饱满,正体现“古淡而有神”的特质。
4 《宋诗钞》谓:“圣俞(梅尧臣)诗以情胜,不以辞胜。”此诗全凭真情实感打动人心,足证此评。
以上为【留别永叔】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议