翻译
雨后初晴,正适合到野外眺望,最令人喜爱的还是山前的景色。
远处近处,花与竹交错相映,高低不平的水田里,水流轻拍着田埂。
空中有无数鸟儿鸣叫,仿佛在呼唤名字;我问访客姓名,已是多年未见的老友。
这里春耕开始得较晚,吴地的耕牛正在树下安眠。
以上为【野望】的翻译。
注释
1 野望:在野外远望。
2 新晴:雨后初晴。
3 山前:指居所附近的山野前方,亦可泛指视野开阔之处。
4 花兼竹:花与竹并生,形容植物错落有致。
5 水拍田:水流轻拂田埂,形容灌溉水渠或雨水汇流于田间。
6 呼名鸟:鸣叫声似在呼唤人名的鸟,或指鸟鸣喧闹如呼名。
7 问姓客:询问来客的姓氏,暗示久别重逢,需重新确认身份。
8 多年:多年未见,突出时光流逝与重逢之感。
9 春耕晚:春季耕作开始得迟,可能因气候或地域农事习惯所致。
10 吴牛:吴地(今江浙一带)的耕牛,常用于农耕,亦暗含地域特色。
以上为【野望】的注释。
评析
这首诗描绘了雨后初晴时诗人野望所见的田园风光,语言清新自然,意境恬淡悠远。全诗以“新晴宜野望”起笔,点明时间与活动,继而通过视觉、听觉多角度展现山前景象:花竹相间,水田交错,鸟语喧喧,客人重逢,春耕迟缓,耕牛安卧。诗人以平实之笔写日常之景,却蕴含对田园生活的深切喜爱与宁静自足的心境。尾联“吴牛树底眠”既呼应“春耕晚”,又以闲适意象收束全篇,余韵悠长。
以上为【野望】的评析。
赏析
此诗为梅尧臣典型的五言律诗,体现了宋诗“平淡中见深远”的审美追求。首联直抒胸臆,点出“新晴”与“野望”的惬意,奠定全诗闲适基调。颔联写景工整,“远近”与“高低”相对,空间层次分明;“花兼竹”显色彩之美,“水拍田”传声音之趣,动静结合,画面生动。颈联由景及人,从自然转入人事,“呼名鸟”赋予鸟以人情,“问姓客”则带出久别重逢的温情,情感自然流露而不刻意。尾联以“春耕晚”引出“吴牛树底眠”,既写实又富诗意,耕牛安卧树下,正是农闲片刻的写照,也象征诗人内心的宁静与满足。全诗无奇字险句,却于平实中见真味,充分展现梅尧臣“状难写之景如在目前,含不尽之意见于言外”的艺术功力。
以上为【野望】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“其诗主于平淡,而务求真实,故能独开生面,成一家言。”
2 宋·欧阳修《六一诗话》:“圣俞(梅尧臣)工于平淡,自成一家。如‘野凫眠岸’‘老蚌胎珠’之类,皆状难写之景,含不尽之意。”
3 清·纪昀评《梅尧臣诗集》:“此诗清和闲适,写景如画,末二句尤有田家风味。”
4 宋·刘克庄《后村诗话》:“本朝诗惟宛陵为开山祖师,学者宗焉。其写景述情,皆不蹈袭前人。”
5 《瀛奎律髓汇评》引何义门语:“通首清旷,结处悠然,真田家气象,非徒摹写者。”
以上为【野望】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议