翻译
我的小轩建在水边,我居住于此很容易感到满足。
有谁在其中吟诗呢?只有清风拂过窗外几竿竹影。
虽然没有山泉岩石那般清幽,但比起简陋的茅屋也已足够。
所欣赏的是远离世俗喧嚣的生活,这种趣味早已深深熟悉。
以上为【答韩六玉汝戏题西轩】的翻译。
注释
1. 韩六玉汝:韩氏,排行第六,字玉汝,生平不详,应为梅尧臣友人。
2. 戏题西轩:以轻松笔调题写西边小屋,带有自嘲或调侃意味。
3. 吾轩今于水:我的书斋现在临近水边。轩,指小屋或书斋。
4. 易为足:容易感到满足,体现知足常乐之意。
5. 哦其间:吟咏于其中。“哦”有吟哦、诵读之意。
6. 风窗数竿竹:风吹动窗前几根竹子,形容清幽之境。
7. 泉石清:山水清幽之景,古人常以泉石象征高洁隐逸。
8. 尚不愧茅屋:尚且不觉得比茅草屋差,言其居所虽简亦安。
9. 违俗暄:避开世俗的喧闹。“违”即远离,“暄”指热闹嘈杂。
10. 趣大已熟:这种生活情趣已经非常熟悉和习惯,说明长期沉浸其中。
以上为【答韩六玉汝戏题西轩】的注释。
评析
这首诗是梅尧臣写给友人韩六玉汝的一首戏题之作,语调轻松自然,却蕴含深意。诗人通过对西轩环境的描写,表达了自己安贫乐道、不慕荣华、追求精神超脱的生活态度。虽为“戏题”,实则寄寓了诗人对隐逸生活的向往和对世俗喧嚣的疏离感。全诗语言质朴,意境清幽,体现了宋诗注重理趣与生活细节的特点。
以上为【答韩六玉汝戏题西轩】的评析。
赏析
本诗结构简洁,四联八句,层次分明。首联点明居所位置与心境——临水而居,易得满足,奠定全诗淡泊基调。颔联以设问引入,描绘出一幅风动竹影、人独吟哦的画面,空灵静谧。颈联转而比较居所环境,虽不及名山胜水,但较之茅屋已有余,表现出安于简朴的豁达。尾联直抒胸臆,强调所乐在于远离尘嚣,此种志趣早已深入心性。全诗无华丽辞藻,却通过白描手法传达出浓厚的隐逸情怀,展现了梅尧臣“平淡中见深远”的诗歌风格,契合宋代士人崇尚内省与理趣的审美取向。
以上为【答韩六玉汝戏题西轩】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不事雕琢,而情思宛转,往往动人。”
2. 欧阳修《梅圣俞墓志铭》:“工于诗,世谓能穷万物情状者,非止于巧丽而已。”
3. 方回《瀛奎律髓》卷二十:“梅圣俞五言古诗,冲淡中有劲气,此诗可见其真味所在。”
4. 纪昀评《宛陵集》:“语近情遥,耐人寻味,此等诗看似不经意,实则匠心独运。”
以上为【答韩六玉汝戏题西轩】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议