翻译
野鹘生性刚烈凶猛,只捕食那些凶悍飞翔的鸟儿。
小鸟根本不在它眼里,出击时如同强弩发射般迅猛。
到了傍晚仍无所收获,哪里还顾得上猎物大小或肥瘦。
突然俯冲下去攫取一只蝙蝠,拿去填饱自己的肚肠。
别笑那老鸱吃饱归来,嘴里叼着腐烂的老鼠回家。
以上为【孙曼叔暮行汴上见鹘击蝙蝠以去语于予】的翻译。
注释
1 孙曼叔:北宋人,梅尧臣友人,事迹不详。
2 暮行汴上:傍晚时在汴河边上行走。汴,指汴水,即通济渠,流经今河南开封一带。
3 鹘(gǔ):隼类猛禽,善于捕猎飞鸟。
4 决裂:刚烈果断,此处形容野鹘性格凶猛果决。
5 狞飞:凶猛飞行的鸟类,指大型或强悍的飞禽。
6 拳发:如同握紧拳头后猛然弹出,比喻动作迅猛有力。
7 强弩机:强弩的机关,形容出击迅速猛烈。
8 瞥下:忽然向下扑去。瞥,快速一瞥,引申为迅疾动作。
9 攫:抓取,捕捉。
10 休笑老鸱饱,衔得腐鼠归:化用《庄子·秋水》典故,原写惠施为梁相,庄子欲代之,惠施惧而搜捕,庄子讥其如护腐鼠之鸱。此处反其意而用之,谓不必嘲笑老鸱只得腐鼠,暗喻士人不得志而屈就卑事。
以上为【孙曼叔暮行汴上见鹘击蝙蝠以去语于予】的注释。
评析
本诗通过描绘野鹘捕食蝙蝠的情景,借物喻人,讽刺了某些士人在理想与现实之间的落差。诗中野鹘原本志在高飞猛禽,不屑于小物,但终因不得志而退而求其次,捕食卑微的蝙蝠以果腹。这正如一些怀抱大志之士,最终却不得不屈就低俗之事以谋生。诗人以冷静笔调写出自然景象,实则寄寓深意,批判现实社会中理想难酬、不得不降格以求的无奈处境。末句反用《庄子·秋水》中鸱得腐鼠的典故,更具讽刺意味。
以上为【孙曼叔暮行汴上见鹘击蝙蝠以去语于予】的评析。
赏析
此诗属咏物讽世之作,结构紧凑,层次分明。前六句写野鹘之性情与行为:先言其“性决裂”,专猎“狞飞”,不屑小鸟,显其志向高远;继写其出击如“强弩机”,见其勇猛迅捷;再转至“日暮未有获”,处境窘迫;终至“攫蝙蝠”以充饥,理想让位于现实。四层转折,自然流畅,极具张力。结尾两句宕开一笔,以“休笑”劝诫世人,实则加深讽刺——表面劝人勿笑,实则令人更觉可悲可叹。语言简练质朴,却含蓄深刻,体现梅尧臣“平淡中有深远之致”的诗风。全诗借自然现象折射人生境遇,具典型宋诗理趣特征。
以上为【孙曼叔暮行汴上见鹘击蝙蝠以去语于予】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不主浮华,于平淡中见筋骨,实开宋诗风气之先。”
2 宋·欧阳修《六一诗话》:“圣俞(梅尧臣字)尝语余曰:‘状难写之景如在目前,含不尽之意见于言外,然后为至矣。’此最得诗家三昧。”
3 宋·刘克庄《后村诗话》:“梅圣俞五言古诗,如《猛虎行》《野鹘行》,皆有寄托,不徒模写物态。”
4 清·纪昀评《宛陵集》:“此等诗看似说物,实则说人,寓意深远,耐人咀嚼。”
5 《宋诗钞·宛陵集钞》评此诗:“借鹘击蝙蝠,写出英雄失路、不得已而求其次之慨,沉郁苍凉。”
以上为【孙曼叔暮行汴上见鹘击蝙蝠以去语于予】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议