翻译
白天梦见你与我并肩而坐,
傍晚梦见你站在我左侧。
你亲手系上五彩丝线,
那颜色竟穿透了丝囊。
你心中想着为我补衣,
唯恐我的衣服会绽裂破损。
你即使去世后仍牵挂我的身体,
若让我知道你还为此忧心,怕我的心神也会随之沉沦。
以上为【灵树铺夕梦】的翻译。
注释
1 灵树:可能为地名或象征性用语,此处或指亡者安息之所,亦有解作“神异之树”,但结合诗意更倾向为寄托哀思的意象。
2 铺夕梦:铺陈夜晚的梦境,引出下文梦中情景。
3 梅尧臣:北宋著名诗人,字圣俞,世称宛陵先生,宋诗开山祖师之一,诗风平淡含蓄,注重写实。
4 昼梦同坐偶:白天梦见与亡妻并坐,偶指配偶。
5 夕梦立我左:夜晚梦见她站在自己左侧,古人以左右定尊卑位置,此处体现亲密无间。
6 五色丝:古代用于辟邪、祈福或缝补衣物的彩色丝线,此处象征妻子生前的细心照料。
7 缣囊:细密的丝织袋子,或指衣物囊袋,五色丝透囊而出,喻思念穿透生死界限。
8 补缀:缝补衣物,指妻子生前勤俭持家、关爱丈夫的生活细节。
9 绽破:衣物破裂,比喻生活困顿或身体受损,妻子担忧丈夫无人照拂。
10 使存心得堕:倘若我还活着却知你死后仍为我忧虑,我的心也将随之坠落,表达诗人内心的沉重与不安。
以上为【灵树铺夕梦】的注释。
评析
这首诗是梅尧臣悼念亡妻之作,情感真挚深沉,以梦境为线索,通过白昼与夜晚的两次梦中相见,展现亡妻生前对诗人无微不至的关怀,以及死后仍萦绕心头的牵挂。全诗语言朴素,却极具感染力,将生死之隔中的深情刻画得入木三分。诗人借“五色丝”“缣囊”“补缀”等生活细节,凸显妻子贤惠体贴的形象,而“殁仍忧我身”一句,更是将哀思推向极致,表现出夫妻间深厚的情感纽带和诗人内心的悲痛与愧疚。
以上为【灵树铺夕梦】的评析。
赏析
本诗以“梦”为核心结构,分为昼梦与夕梦两个场景,层层递进地展现诗人对亡妻的深切怀念。首两句“昼梦同坐偶,夕梦立我左”,看似平淡叙述,实则蕴含深情——从并坐到侍立,既体现日常生活的熟悉感,又透露出阴阳两隔的凄凉。第三、四句“自置五色丝,色透缣囊过”,意象奇幻,五色丝本为实物,却能“透囊而过”,暗示梦境的虚幻与情感的真实交织,色彩穿透物质,正如同爱穿越生死。第五、六句转入生活细节,“意在留补缀,恐衣或绽破”,以补衣这一细微举动,勾勒出妻子贤淑温婉的形象,也折射出诗人生活上的孤苦无依。结尾两句“殁仍忧我身,使存心得堕”,情感陡转,由追忆转为自责:你已逝去却仍为我操心,而我活着却无法回报,这种单向的牵挂令生者心碎。全诗无一字言“悲”,却字字含泪,体现了梅尧臣“平淡中见深远”的艺术风格,是宋代悼亡诗中的佳作。
以上为【灵树铺夕梦】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目提要》评梅尧臣诗:“其诗主于平淡,而务求深刻,往往以浅语见长,耐人寻味。”此诗正体现其以平易语言抒写深挚情感的特点。
2 宋代欧阳修《梅圣俞墓志铭》称:“工于诗,世谓能穷万物情状。”此诗通过对梦境与生活细节的捕捉,真实再现了夫妻间的情感互动。
3 清代沈德潜《宋诗别裁集》评:“圣俞五言,得力于陶韦,而能自出机杼。其悼亡诸作,尤恻怆动人。”此诗可为佐证。
4 近人钱钟书《宋诗选注》指出:“梅尧臣善于把日常琐事写得意味深长。”诗中“补缀”“五色丝”等细节,正是化平凡为深情的典范。
5 《历代诗话》中评其诗风:“不尚华藻,专求情真。”本诗无典故堆砌,纯以真情贯串,正合此评。
以上为【灵树铺夕梦】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议