翻译
正午时分,连鸟儿都不飞落,谁还会经过我的屋舍?忽然听到敲门声,我偶然出门询问来者何事。原来是山阳来的官吏,奉太守之命送来书信。我自思长久以来困顿失意,远行的游子怎会还惦记着我?淮阴本是交通要道,客馆中宾客从无空闲之时。没想到他竟特意派人来访,情意委婉深厚,并未因地位悬殊而疏远。我只能回信表达惭愧之情,无法坦然面对这份厚意,姑且以此信聊表谢意,问候他的起居安好。
以上为【寄楚州吕济叔】的翻译。
注释
1 亭午:正午,中午时分。
2 鸟不下:形容环境寂静荒凉,连鸟都不愿停留。
3 山阳:地名,汉代有山阳县,此处指今江苏淮安一带,与楚州相近。
4 太守:州郡长官,此处指吕济叔。
5 置书:送信,传递书信。
6 自惟久穷困:自己想到长期处于困顿窘迫之境。
7 游子:此处指吕济叔,因其在外任官,远离故土,故称游子。
8 淮阴况要津:淮阴地处水陆要道,为交通咽喉之地。要津,比喻重要的职位或地理位置。
9 宾馆无暂虚:客馆中从无空闲之时,形容政务繁忙、宾客络绎不绝。
10 不腼:不自安,羞愧难当。腼,面现愧色,引申为羞怯、不安。
以上为【寄楚州吕济叔】的注释。
评析
此诗为梅尧臣寄赠楚州吕济叔之作,通过一次意外访客的描写,表达了诗人对友人关怀的感激与自身困顿处境的感慨。全诗语言质朴自然,情感真挚深沉,体现了宋诗注重理趣与真情结合的特点。诗人以“亭午鸟不下”起笔,营造出孤寂冷清的氛围,反衬出“扣门者”的突然与珍贵。后文层层递进,由疑惑到惊喜,再到自惭与感激,心理变化细腻真实。末句以谦逊之语作结,更显情意厚重。整体结构严谨,意境深远,是梅尧臣五言古诗中的佳作。
以上为【寄楚州吕济叔】的评析。
赏析
本诗以白描手法展开,起句“亭午鸟不下”即营造出一种荒寂无人的氛围,暗示诗人独居寡交、生活冷清的状态。“谁复过我庐”一句,既是疑问,也含自怜之意,为下文“忽闻扣门者”埋下伏笔,形成强烈反差。当得知来者是受吕济叔之托送信时,诗人内心震动,继而生出无限感慨。他一方面自伤“久穷困”,另一方面又感念友人未因自己落魄而疏远,尤其对方身处要地、政务繁忙,仍不忘旧谊,更显情意可贵。诗中“岂意有所逮,委曲情未疏”二句,直抒胸臆,感情真挚动人。结尾以“报言愧不腼,聊以谢兴居”收束,既表达感激,又不失士人谦退之风,含蓄而有余味。全诗无华丽辞藻,却因情真意切而感人至深,充分展现了梅尧臣“平淡而山高水深”的诗歌风格。
以上为【寄楚州吕济叔】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“其诗主于澄清一切,归于和平,而意在言外,往往深远。”
2 欧阳修《梅圣俞诗集序》:“盖愈穷则愈工。然则非诗之能穷人,殆穷者而后工也。”
3 方回《瀛奎律髓》:“梅圣俞五言古,得汉魏风骨,质而不俚,淡而有味。”
4 朱熹《朱子语类》:“圣俞诗虽平淡,其中意思甚好,须细看始见。”
5 张戒《岁寒堂诗话》:“梅诗如幽人野逸,栖迟山谷,自适其适,不求人知。”
以上为【寄楚州吕济叔】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议