翻译
春雨中我懒于追随年少时的轻狂,一生憔悴只为诗歌奔忙。
不愿为琐事奔波迎合世俗之辈,也羞于庸庸碌碌地思念故乡。
在府中席上亲闻白玉笛声悠扬,六幺舞曲的节拍伴着衣袖飘香。
龙吟般清越的歌声留住行月,凤翅般矫健的舞步巧妙定场。
娇艳的酒容欢悦四座宾朋,花光与烛影交映照亮西墙。
世间虚浮的荣华富贵何其众多,怎能有几人像你这般坦诚肺肠?
以上为【依韵和春日见示】的翻译。
注释
1 梅尧臣:北宋著名诗人,字圣俞,世称宛陵先生,与欧阳修并称“欧梅”,为宋诗开山人物之一。
2 春雨懒从年少狂:意谓年岁已长,不再如少年时那般热衷喧闹与张扬。
3 为诗忙:指毕生致力于诗歌创作,以致身心憔悴,体现诗人对诗艺的执着。
4 屑屑:忙碌琐碎之貌,此处指为世俗事务奔走钻营。
5 随时辈:迎合世俗之人,随波逐流之辈。
6 区区:形容平庸、无足轻重的样子,此处指空泛地思念故乡。
7 白玉笛:用白玉装饰的笛子,象征高雅精致的音乐。
8 六幺:即“绿腰”,唐代著名舞曲名,节奏婉转,常用于宴乐。花拍:指舞蹈节拍优美如花。
9 龙咽嘹喨:形容歌声清越激昂,如龙吟般动听。留行月:使行月驻留,极言音乐之美。
10 凤翼趋跄:比喻舞姿矫健如凤展翅,趋跄指舞步进退有序。巧定场:指舞者技艺高超,掌控全场。
以上为【依韵和春日见示】的注释。
评析
此诗为梅尧臣依他人原韵所作的和诗,抒发了诗人对仕途浮华的疏离感与对真挚情谊的珍视。全诗以“春日见示”为引,借景抒怀,前半写自身志节——不随流俗、不屑功名、为诗憔悴;后半转写友人宴饮之盛,极尽声色之美,却反衬出诗人内心的孤高与寂寞。结尾发出感叹,慨叹世人追逐虚荣,而能推心置腹者寥寥,凸显诗人对知己的渴慕与对真诚人格的推崇。情感真挚,语言质朴而意境深远,体现了宋诗重理趣、尚内省的特点。
以上为【依韵和春日见示】的评析。
赏析
本诗结构清晰,前六句自述心志,后八句描绘宴饮场景,末二句收束感慨,形成由己及人、由内而外的情感脉络。诗人以“懒从年少狂”起笔,奠定沉静自省的基调,继而通过“为诗忙”三字道尽一生执念,展现出士人以文立身的精神追求。中间描写府宴歌舞之盛,辞藻华美而不失克制,“白玉笛”“六幺拍”“龙咽”“凤翼”等意象层层铺展,既有听觉之美,又有视觉之丽,但这些繁华并未让诗人动心,反而更凸显其超然物外的情怀。结尾“虚荣浪贵知多少”一句陡转,直斥世风浮靡,唯有“展肺肠”者可贵,点明主题——真正的价值在于心灵的坦诚与相知。全诗语言凝练,对比鲜明,体现了梅尧臣“平淡含蓄而意蕴深厚”的诗风。
以上为【依韵和春日见示】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗主于简淡,而实寓深远,尤长于讽谕。”
2 欧阳修《梅圣俞诗集序》:“穷而后工”,认为梅尧臣因人生困顿而诗益工,此诗正可见其“憔悴为诗忙”之写照。
3 方回《瀛奎律髓》评梅诗:“不雕琢而自然工,不浅易而自然深。”此诗语言朴素而情思绵密,正合此评。
4 清代纪昀评曰:“语虽平直,自有骨力,宋人诗格大抵如此。”
5 钱钟书《宋诗选注》指出:“梅尧臣往往以日常琐事发议论,于平淡中见警策。”此诗由春日宴饮切入,抒写人生志趣,正是典型体现。
以上为【依韵和春日见示】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议