昔闻退之与东野,相与结交贱微时。
孟不改贫韩渐贵,二人情契都不移。
韩无骄矜孟无腼,直以道义为己知。
我今与子亦似此,子亦不愧前人为。
北都健儿昨日至,扣门乃是所遗诗。
上言病中初有寄,下言我咏蟠桃枝。
盛衰开落感残杏,暮春无事羡游丝。
班班鸠鸣忽怀念,一扫十幅无闲辞。
镇阳归梦北潭北,吟此八章谁谓痴。
最后有文吊尹子,寿夭难问信所悲。
共书大轴许传玩,一日百展曾忘疲。
报君亦欲赍满轴,恐费纸墨令人嗤。
翻译
当年听说韩愈与孟郊,在贫贱之时便结为知己。
孟郊不因贫穷而自卑,韩愈虽渐显贵却无骄矜之态,
二人以道义相知,情谊始终如一,毫无改变。
我如今与你的情分也正像这样,你也无愧于前代贤人。
昨日从北方来的健儿前来叩门,原来是带来了你寄来的诗作。
诗的前半部分写你在病中初次寄诗给我,
后半则说我曾咏叹蟠桃枝的诗句。
你感慨花开花落、杏子凋零带来的盛衰之感,
暮春时节无所事事,只羡慕那飘荡的游丝。
听到斑鸠声声鸣叫,忽然心生怀念,
于是提笔疾书,一口气写下十幅长诗,毫无空闲之语。
你画的洛川花图品类繁多,争奇斗艳,反倒令人怀疑是否过于刻意雕琢。
我又想起读书时所忆起的石夫子,
他治学如同春蚕吐丝作茧,确有其事。
你怀念镇阳的归梦,思绪飞向北潭之北,
吟成这八章诗,谁又能说这是痴情呢?
最后你还写了一篇祭文悼念尹子,
生死寿夭难以预料,唯有信念中的悲痛是真实的。
我们共同书写大幅诗卷,约定传阅赏玩,
我每日反复展读百遍也不觉疲倦。
我也想回赠你满满一轴诗文,
却又怕耗费纸墨,惹人讥笑。
以上为【永叔寄诗八首并祭子渐文一首因采八诗之意警】的翻译。
注释
1 永叔:欧阳修,字永叔,北宋文学家,梅尧臣好友。
2 子渐:尹洙,字师鲁,号子渐,北宋古文家,欧阳修、梅尧臣同道友人,此时已去世。
3 退之与东野:韩愈(字退之)与孟郊(字东野),二人交谊深厚,为唐代文坛佳话。
4 相与结交贱微时:韩愈早年未仕时即与孟郊相识,彼此扶持。
5 孟不改贫韩渐贵:孟郊一生贫困,韩愈后来官位显赫,但友情不变。
6 班班鸠鸣:斑鸠叫声频繁,古人认为其鸣象征思念或春意将尽。
7 洛川花图:可能指欧阳修所绘或所咏之花卉图卷,洛川代指洛阳一带,宋代文化中心之一。
8 石夫子:疑指石介,北宋理学家,提倡古文,与欧阳修、梅尧臣思想相通。
9 镇阳归梦北潭北:镇阳,今河北正定;北潭,可能为具体地名或泛指北方水边,表达对友人所在之地的思念。
10 报君亦欲赍满轴:意为回赠你整卷诗文;赍,携带、赠送之意。
以上为【永叔寄诗八首并祭子渐文一首因采八诗之意警】的注释。
评析
本诗是梅尧臣收到友人欧阳修(永叔)寄来八首诗及一篇祭文后所作的酬答之作。诗人借古喻今,以唐代韩愈与孟郊的深厚友谊比况自己与欧阳修之间的情谊,强调二人虽地位不同,却始终以道义相契,不改初心。全诗情感真挚,结构严谨,既回应了对方诗文内容,又抒发了自己的思念与敬重之情。诗中穿插对自然景物的描写与人生哲理的思考,体现了宋诗“以才学为诗”“以议论为诗”的特点。同时,诗人对艺术创作的态度——如对“斗新争巧”的警惕、对“似蚕作茧”般勤勉治学的推崇——也反映了其审美理想和人格追求。
以上为【永叔寄诗八首并祭子渐文一首因采八诗之意警】的评析。
赏析
此诗为典型的酬唱之作,但超越了一般应答的礼节性,展现出深厚的思想交流与精神共鸣。开篇即引韩愈、孟郊典故,不仅确立了诗歌的情感基调,更将个人友谊提升至文化传统的高度,赋予其历史厚重感。诗人通过对友人诗作内容的逐层回应——病中寄诗、咏桃、感杏、羡丝、闻鸠、作画、怀旧、悼亡——构建出一条清晰的情感线索,使全诗既有叙事性,又富抒情性。
尤为可贵的是,诗人在赞美之余保持清醒的艺术判断,提出“斗新争巧始可疑”,体现其反对浮华、崇尚自然的美学立场。而“似蚕作茧”的比喻,则形象表达了对学问与创作需持之以恒、潜心积累的认同。结尾处“一日百展曾忘疲”一句,生动刻画出诗人沉浸于友人文字中的痴迷状态,反衬出作品之精妙与情谊之深笃。整体语言质朴而内涵丰富,议论与抒情交融,典型地展现了梅尧臣“平淡含蓄、意远言近”的诗风。
以上为【永叔寄诗八首并祭子渐文一首因采八诗之意警】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,避浮靡而尚理致,实开宋诗风气之先。”
2 欧阳修《六一诗话》:“圣俞(梅尧臣)覃思精微,以深远闲淡为意,故其构思难工,状难写之景如在目前,含不尽之意见于言外。”
3 方回《瀛奎律髓》卷二十三:“梅圣俞诗,清深劲峭,非唐人所能及,尤善酬和而不失己意。”
4 朱熹《朱子语类》卷一百三十九:“梅圣俞诗虽平易,然意味深长,读之使人有悠然自得之趣。”
5 刘克庄《后村诗话》前集卷二:“本朝诗惟宛陵为开山祖师,学者宗焉。……其酬唱诸作,皆有义理寄托,非徒应酬而已。”
以上为【永叔寄诗八首并祭子渐文一首因采八诗之意警】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议