翻译
湖面上清晨的雾气尚未消散,仿佛被寒冻结住;湖中景色优美,值得人久久停留。再登上高树附近眺望连绵的山峦,雪后的山色与雾气在酒杯中荡漾,如诗如画。
以上为【依韵和资政侍郎雪后登看山亭】的翻译。
注释
1. 依韵:按照他人诗作所用的韵脚和韵部来唱和作诗。
2. 资政侍郎:宋代官职名,此处指被唱和者,可能为富弼或韩琦等曾任资政殿学士兼侍郎的大臣。
3. 看山亭:供人观赏山景的亭子,具体地点不详,可能位于洛阳或汴京附近园林中。
4. 晴烟:晴天时湖面或山间升起的薄雾,因阳光照射如烟似霭。
5. 冻未收:指寒气未散,雾气仿佛被冰冻住未能消散,形容冬晨寒冷凝滞之状。
6. 佳景:优美的景色。
7. 迟留:停留、逗留,含有流连忘返之意。
8. 危树:高树,或指地处险峻之处的树木,引申为高处之树。
9. 群岫(xiù):连绵的山峦。岫,山穴,亦泛指山峰。
10. 岚光:山间雾气在阳光照耀下折射出的光彩。向酒浮:倒映在酒杯中荡漾,谓景色映于杯中,随酒波浮动。
以上为【依韵和资政侍郎雪后登看山亭】的注释。
评析
此诗描绘冬日雪后登亭远眺之景,语言简淡而意境清幽。诗人以“晴烟冻未收”起笔,写出冬晨特有的氤氲凝滞之感,继而点出湖中佳景可“迟留”,流露出对自然之美的眷恋。第三句转写登高望远,由近及远,视野开阔,“危树”暗示地势之高峻。结句尤妙,将“雪色岚光”映入酒杯,物我交融,静中有动,把山水之美融入宴饮之乐,显出宋诗理趣与雅致并重的特色。全诗结构紧凑,情景交融,体现了梅尧臣“平淡含蓄”的诗风。
以上为【依韵和资政侍郎雪后登看山亭】的评析。
赏析
本诗为唱和之作,题目标明“依韵”,说明是回应资政侍郎原诗之韵。梅尧臣作为宋诗“开山祖师”,其诗风以“平淡深远”著称,此诗正是典型体现。首句“湖上晴烟冻未收”即营造出冬日清晨特有的静谧氛围,“冻”字用得极精,既写天气之寒,又状雾气凝滞之态,赋予无形之烟以质感。次句“湖中佳景可迟留”承接自然,由景生情,表达不愿离去的欣赏之意。
后两句由平视转向仰观与远眺,“更临危树”不仅写出登高动作,也暗含探幽寻胜之趣。末句“雪色岚光向酒浮”最为精彩,将自然光影与宴饮场景结合,视觉与心境交融,山光入酒,物我两忘,既有王维式“空翠湿人衣”的意境,又具宋人理性观照下的审美愉悦。此句看似轻描淡写,实则匠心独运,体现出梅诗“状难写之景如在目前,含不尽之意见于言外”的艺术追求。全篇无一生僻字,却意境悠远,堪称宋人山水小品诗中的佳作。
以上为【依韵和资政侍郎雪后登看山亭】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·宛陵集提要》:“宋初诗文尚沿唐习,至尧臣始铲削浮华,务为警策,平易而有实味。”
2. 欧阳修《六一诗话》:“圣俞(梅尧臣字)覃思精微,以深远闲淡为意,故其构思难工,状难写之景,如在目前。”
3. 方回《瀛奎律髓》卷二十:“梅圣俞五言古近体,多清切闲淡,此诗‘雪色岚光向酒浮’,真画出雪后山光,可入图绘。”
4. 纪昀评《宛陵集》:“此等诗在当时极为新颖,扫除西昆浓艳之习,导苏黄之先路。”
5. 钱钟书《宋诗选注》:“梅尧臣往往以朴素语言写眼前景,而能出新意,如‘向酒浮’三字,把山光水色与饮酒之乐打成一片,灵动而不费力。”
以上为【依韵和资政侍郎雪后登看山亭】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议