翻译
一行行飞鸟在河川之上迁徙,暮色降临仍未能安然归巢。
纷纷扰扰的方外之士,在岁末时节游历远方郊野。
正值寒风霜雪交加之际,傍晚时分冰凌随处可敲。
何时才能安居岩穴之下,将尘世烦忧尽数抛却?
以上为【文曜师之南徐】的翻译。
注释
1 班班:行列分明的样子,形容鸟群飞行有序。
2 上川羽:指在河川上空飞翔的鸟类,羽即羽毛,代指飞鸟。
3 薄暮:傍晚,日将落之时。
4 方外士:指超脱世俗之人,常指隐士或道士,亦可泛指游历在外者。
5 岁晏:岁末,一年将尽之时。
6 敲:此处指敲击冰凌之声,表现冬日寒冷之状。
7 居岩下:指隐居山林岩穴之中,象征避世生活。
8 尘事:尘世间的俗务,包括名利、官场、人事纷争等。
以上为【文曜师之南徐】的注释。
评析
此诗通过描绘岁末自然景象与行旅之人的状态,抒发了诗人对隐逸生活的向往。前两联以“班班上川羽”“扰扰方外士”起兴,借飞鸟未栖、游人远行之象,暗示漂泊无依之感;后两联转入风霜严酷之境,进一步烘托出外界环境的艰难,从而引出内心对远离尘嚣、栖身山林的深切渴望。全诗语言简淡,意境清寒,情感含蓄而深沉,体现了梅尧臣“平淡中见深远”的诗歌风格。
以上为【文曜师之南徐】的评析。
赏析
本诗为梅尧臣典型的五言古诗,结构严谨,情景交融。开篇以“班班上川羽”写景,赋予画面动感与节奏感,同时暗喻人生奔波不得安顿;“薄暮未安巢”既写鸟亦写人,双关意味浓厚。第二联转写“方外士”岁末出游,看似洒脱,实则透露出一种无所归依的苍凉。“正值风霜急”一句点明时节之苦,“晚冰随处敲”更以听觉细节强化环境之凛冽,使读者如临其境。尾联直抒胸臆,发出“何时居岩下”的追问,表达了对彻底摆脱尘世羁绊的强烈愿望。整首诗由外景入内心,由物象及人生,层层递进,情感真挚而不张扬,体现出宋诗重理趣、尚内省的特点。
以上为【文曜师之南徐】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“梅尧臣诗主于平淡,而实寓深远,尤长于即事写怀。”
2 欧阳修《六一诗话》:“圣俞(梅尧臣)工于诗,能自刻琢,其言多质直,然意趣深远。”
3 方回《瀛奎律髓》卷二十:“梅诗清苦,得陶、韦之遗意,不事雕饰而自然成文。”
4 朱熹《朱子语类》卷一百四十:“梅圣俞诗虽平易,其中自有骨格,非苟作者。”
5 清代纪昀评《宛陵集》:“大抵以情真语实胜,不靠华藻炫目,故能动人。”
以上为【文曜师之南徐】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议