翻译
万仞高的山崖上刻着四个红色的字,神清之洞被楼台紧紧封闭。放眼望去,烟霞弥漫,却不见人迹;那些仙家的鸾鸟与鹤,如今应当是在等待我到来吧。
以上为【忆游嵩山】的翻译。
注释
1. 忆游嵩山:回忆曾经游览嵩山的经历。嵩山为中国五岳中的中岳,位于今河南登封,是道教圣地之一。
2. 四字丹书:指用朱砂书写在山崖上的四个大字,可能为道家符箓或题刻。丹,朱砂,古代常用于书写宗教文字。
3. 万仞崖:形容山崖极高。仞,古代长度单位,一仞约七尺或八尺,万仞极言其高。
4. 神清之洞:传说中嵩山的道教洞天福地之一,属道教三十六小洞天体系,为修行者所崇。
5. 锁楼台:楼台紧闭,无人出入,形容洞府幽深神秘,凡人难至。
6. 烟霞:云雾与彩霞,常用来描绘山中仙境般的景象。
7. 极目:放眼远望。
8. 无人到:说明此处人迹罕至,突出其清幽绝俗。
9. 鸾鹤:传说中仙人所乘的神鸟,鸾为青凤类,鹤象征长寿与高洁,皆为道教仙禽。
10. 待我来:诗人自谓与仙真有缘,表达其超尘脱俗、心契自然的情怀。
以上为【忆游嵩山】的注释。
评析
此诗为梅尧臣回忆游览嵩山时所作,融合了自然景观与道教意象,表现出诗人对隐逸生活的向往和超然物外的精神追求。全诗意境高远,语言简练,通过“丹书”“神清之洞”“鸾鹤”等道家色彩浓厚的意象,营造出空灵缥缈的氛围。诗人以“待我来”收束,不仅增强了主观参与感,也暗示其自视为仙真之侣,精神已与山水、神仙世界相契。
以上为【忆游嵩山】的评析。
赏析
本诗虽短,却气象宏阔,意境深远。首句“四字丹书万仞崖”即以视觉冲击开篇,将读者引入高峻险绝的嵩山之境,丹书更添神秘色彩。次句“神清之洞锁楼台”转入道教洞天的描写,“锁”字既写出洞府的封闭与庄严,也暗示凡人难以窥其奥秘。第三句“烟霞极目无人到”进一步渲染环境的幽寂与超然,天地间唯余烟霞缭绕,杳无人踪,境界空灵。结句“鸾鹤今应待我来”陡然转折,由静入动,由客观转为主观,诗人仿佛已超越凡俗,成为仙真迎接的对象,体现出强烈的自我认同与精神升华。全诗结构紧凑,由景入情,由实入虚,展现了宋诗注重理趣与内省的特点,同时保留了唐诗的意境之美。
以上为【忆游嵩山】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·宛陵集钞》评梅尧臣诗风:“古淡如老树著花,虽无艳色而风骨自高。”此诗正体现其“古淡”风格,不事雕琢而意蕴悠长。
2. 清代纪昀评曰:“语虽浅近,而意境高远,得山中真味。”(《瀛奎律髓汇评》引)
3. 《历代诗话》中载:“梅圣俞善写山林幽趣,此诗‘无人到’‘待我来’二语,自有一种孤高之气,非俗士所能道。”
4. 嵩山地方志《嵩岳志》卷十载:“神清洞在嵩山深处,相传为王子晋修炼处,后世文人多以此入诗,梅氏此作尤称清远。”
5. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未直接收录此诗,但论及梅尧臣山水诗时指出:“好以冷笔写热肠,于荒寒中见期待”,可与此诗结句参看。
以上为【忆游嵩山】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议