翻译
回想昨日偶然相逢,彼此亲近如同旧日故交。虽然说我住的巷子不同,其实就正好住在你家屋后。墙壁间透出射来的灯光,篱笆根下还能分辨共用的井口。你多次邀我赴宴,餐中有鱼可食,我也屡次回访,却因家贫无法备酒答谢。明日必定要启程远行,今日暂且在此共饮杯中之物。长夜漫漫,莫要吝惜一醉,前路遥远,只能独自频频回首。
以上为【南邻萧寺丞夜话】的翻译。
注释
1. 南邻:住在南边的邻居。
2. 萧寺丞:姓萧的寺丞,官名,掌管文书案牍之类事务。
3. 忆昨偶相亲:回忆昨日偶然相遇并亲近起来。
4. 巷殊:居住的巷子不同,指住处不在一处。
5. 正住君家后:实际住所在你家屋后,说明距离极近。
6. 壁里射灯光:墙壁之间能看见彼此透出的灯光,形容两家相邻甚密。
7. 篱根分井口:两家共用一口井,从篱笆根处可辨界限。
8. 来邀食有鱼:你邀请我吃饭,菜肴中有鱼。
9. 屡过贫无酒:我多次回访你,但因贫穷无法置酒款待。
10. 明日定徂征:明天就要出发远行。“徂征”意为前往远方。
11. 聊兹酌升斗:姑且在此共饮一些酒。“聊”是姑且,“兹”为此地。
12. 宵长莫惜醉:长夜漫漫,不必吝惜喝醉。
13. 路远空回首:前路遥远,只能空自频频回头,表达不舍之情。
以上为【南邻萧寺丞夜话】的注释。
评析
本诗通过与邻人萧寺丞夜话的场景,抒写了诗人与友人之间真挚朴素的情谊。语言平实自然,情感真挚动人,不事雕琢而意蕴深厚。全诗以“忆昨”起笔,追述相识之缘,继而描写居所相近、往来频繁的生活细节,凸显邻里之亲胜于血缘。尾联写离别在即,借饮酒抒怀,长夜共醉,依依不舍,将友情推向高潮。整首诗结构紧凑,由叙及情,层层递进,体现了梅尧臣“平淡含蓄”的诗风特点。
以上为【南邻萧寺丞夜话】的评析。
赏析
这首五言古诗以质朴的语言描绘了诗人与南邻萧寺丞之间的深厚情谊。开篇“忆昨偶相亲,相亲如旧友”,便以“偶”字点出相识之偶然,却又以“如旧友”强调情感之自然融洽,形成张力,引人入胜。中间四句写居所之近——“正住君家后”“壁里射灯光”“篱根分井口”,空间上的贴近映衬出心灵的亲近,生活气息浓郁。随后以“来邀食有鱼”与“贫无酒”对照,既写出友人热情好客,也坦露自己清贫之状,更显情谊之真,不以贫富为隔。结尾两句转入离别主题,“明日定徂征”一笔宕开,由聚写散,情感陡转,而“宵长莫惜醉”则强作豁达,实含无限留恋。“路远空回首”收束全诗,画面感极强,一个孤独远行者频频回望的身影跃然纸上,余韵悠长。全诗叙事与抒情交融,白描之中见深情,充分体现了梅尧臣作为宋诗代表人物“以平淡为宗”的审美追求。
以上为【南邻萧寺丞夜话】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目提要》评梅尧臣诗:“大抵以刻意苦吟为工,务求深远闲淡之致。”此诗正体现其“闲淡”风格,语浅情深,不假雕饰。
2. 宋代刘克庄《后村诗话》称:“宛陵(梅尧臣)诗如陶潜,质而不俚,平而有味。”此诗语言朴素,却意味隽永,可见其受陶诗影响。
3. 清代沈德潜《说诗晬语》云:“宋人五言古,惟梅圣俞得汉魏风骨。”本诗结构严谨,气脉贯通,确有汉魏古诗遗风。
4. 《宋诗钞》评曰:“圣俞诗多写日常琐事,而能寓深情于平淡,此其所以高也。”此诗写邻里夜话、共饮话别,皆寻常事,却感人至深。
以上为【南邻萧寺丞夜话】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议