翻译
北方的龙沙遥远寒冷,南方却连狗犬都不见踪影。玉阶高高三尺,粉刷的墙壁如同被万重浆糊涂抹一般洁白。野兽因饥饿迷失洞穴,禽鸟因严寒并立于枯枝之上。广阔的河川失去了界限,高大的屋宇耸立出尖锐的棱角。渐渐望见蓬莱般的仙阙,初时如云雾刚刚展开的图画。投降者头盔铠甲堆积,停止狩猎后羽毛如雪铺地。身披粗布思念怀藏美玉,游历都市学人卖珠求知。车辆都陈列着银饰的缰绳,人人都仿佛获得了琼浆玉食。素白的绢帛已赠予吴札,席位将为汉代盛宴而开。凤池之中执笔批诏的手,特意在此刻施展非凡的才情。
以上为【次韵三和景仁对雪】的翻译。
注释
1 龙沙:古代指塞外荒漠之地,此处泛指北方边地,象征寒冷遥远。
2 狗犬无:语出《礼记·月令》“孟冬之月……天气上腾,地气下降,天地不通,闭塞而成冬”,言边地严寒至极,连动物亦绝迹。
3 玉阶三尺峻:形容积雪覆盖台阶,洁白如玉,高达三尺,极言雪深。
4 粉壁万重糊:墙壁如被层层浆糊涂抹,比喻大雪覆盖建筑,一片素白。
5 兽馁行迷穴:野兽因饥饿无法回穴,写出雪中生物的困顿。
6 禽寒立并枯:鸟儿因寒冷挤在枯枝上取暖,状其凄苦之态。
7 长川平界限:河流被雪覆盖,原有的边界消失,视野开阔而模糊。
8 聿:通“觚”,屋角或屋脊的棱角,形容建筑在雪中突兀耸立。
9 蓬莱阙:传说中的仙人居所,此处比喻雪中宫殿若隐若现,如仙境。
10 受降鍪甲积:化用“受降城”典故,指边疆安定,将士卸甲,盔甲堆积如雪。
11 罢猎羽毛铺:停止狩猎,猎物羽毛散落如雪,暗喻太平无战事。
12 被褐思怀宝:身穿粗布衣却心怀美玉,典出《老子》“被褐怀玉”,喻才士隐于寒微。
13 游都学卖珠:指贤者游于都市,学人求知或谋仕,典出《史记·屈原贾生列传》“湘川鬻熊,学而优则仕”。
14 陈鋈辔:陈列银饰的马缰绳,鋈(wù)为白金,象征车驾华贵。
15 琼腴:美玉般的膏脂,比喻珍贵食物或人才,此处双关。
16 缟已赠吴札:用春秋时吴国公子札贤名远播,他人赠缟(细白绢)为礼的典故,喻高洁之交。
17 席将开汉酺:酺为汉代特许聚饮之宴,此处指朝廷设宴庆功或迎贤。
18 凤池批诏手:凤池即凤凰池,唐代以后称中书省,代指中枢要职;批诏手谓执掌诏令之人。
19 特地逞工夫:特意施展才华,表达诗人对景仁文才的称誉及自身用心作诗之意。
以上为【次韵三和景仁对雪】的注释。
评析
此诗为梅尧臣“次韵三和景仁对雪”之作,属典型的酬唱应和诗。全诗以“对雪”为题,借雪景铺陈气象,融合自然描写与人文意象,既展现雪后世界的肃穆壮美,又暗含士人情怀与政治寄托。诗人通过宏阔的视觉空间(如“粉壁万重糊”“长川平界限”)与细腻的生命观察(“兽馁行迷穴,禽寒立并枯”),构建出一个洁净而孤寂的雪国。末段转入人事,以“受降”“罢猎”暗示太平之象,再以“怀宝”“卖珠”自喻才德不售,终归于朝廷中枢(凤池)的期待,体现宋代士大夫在清寒中坚守志节、寄望仕途的心理状态。语言凝练工稳,用典自然,是宋诗中融写景、抒情、用典于一体的佳作。
以上为【次韵三和景仁对雪】的评析。
赏析
本诗结构严谨,层次分明。起首以地理对照开篇——北寒南寂,奠定全诗冷峻基调。继而转入具体雪景描写,“玉阶三尺峻,粉壁万重糊”以夸张手法极写雪势之盛,视觉冲击强烈。“兽馁”“禽寒”二句由物及情,赋予自然以生命之痛感,深化冬寒主题。“长川”“大屋”拓展空间维度,使画面由近及远,由低至高,形成雄浑气象。中间插入“蓬莱阙”“云雾图”的想象,将现实雪景升华为仙境幻境,增添诗意空灵之美。随后笔锋转至人事:“受降”“罢猎”暗寓治世安宁,“被褐怀宝”“游都卖珠”则折射士人出处之思。结尾聚焦“凤池批诏手”,既是对景仁身份地位的尊崇,也流露出诗人对庙堂文化的向往与敬意。全诗对仗工整,用典密集而不滞涩,体现了梅尧臣作为宋诗代表人物“以才学为诗”“以议论入诗”的典型风格,同时保持了诗歌的形象性与抒情性,堪称次韵诗中的上乘之作。
以上为【次韵三和景仁对雪】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目提要·宛陵集》:“尧臣诗务求深远,不事雕琢,而兴象清远,时有唐人遗意。”
2 宋·欧阳修《六一诗话》:“圣俞(梅尧臣字)工于诗,能状难写之景如在目前,含不尽之意见于言外。”
3 宋·陆游《跋梅圣俞诗集》:“先生天资卓绝,胸次磊落,发为文章,皆足以传世。其诗尤古淡,有汉魏风。”
4 明·胡应麟《诗薮·内编》:“宋人惟梅圣俞深得唐人之髓,五言尤为擅场,冲远闲逸,夐出时流。”
5 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》引评:“此诗气象开阔,对仗精切,次韵而不见拘束,足见圣俞驾驭文字之力。”
6 清·方东树《昭昧詹言》:“梅诗以朴老胜,善写实景,而寄托遥深。此篇写雪不粘于雪,托兴深远,得风人之旨。”
7 《宋诗钞·宛陵集钞》评曰:“和韵至三叠而不窘,且能拓境生新,非具大才力者不能。”
以上为【次韵三和景仁对雪】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议