翻译
春日的宫殿深处人迹稀少,虽有春色却少有人至;武陵之事虽说当时令人迷惑,但如今回想起来已不分明。
犹豫徘徊间,莫要再忆念尘世间的荣辱得失;若等到重新陷入世俗尘嚣之中,恐怕悔悟之时已为时太晚。
以上为【和永叔六篇详定幕次呈同舍】的翻译。
注释
1 永叔:欧阳修,字永叔,北宋文学家、政治家,梅尧臣好友。
2 六篇:可能指欧阳修此前所作六首诗,梅尧臣据此和作。
3 详定幕次:指在科举考试中担任详定官(负责评定试卷等级)的职位,幕次即办公之所。
4 同舍:同僚,此处指一同任职于贡院的官员。
5 深殿:幽深的宫殿,此处指贡院或试院的建筑,象征官场或仕途环境。
6 武陵:典出陶渊明《桃花源记》,武陵渔人误入桃花源,后喻理想中的避世之境。
7 昧当时:当时未能明白、领悟,指武陵之事初时不为人知或难以理解。
8 踌躇:犹豫不决,此处含深思、徘徊之意。
9 人间世:指现实社会、世俗生活,与理想境界相对。
10 尘中:尘世之中,喻纷扰的官场与名利场。
以上为【和永叔六篇详定幕次呈同舍】的注释。
评析
此诗为梅尧臣与欧阳修(永叔)等人共同参与科举考试事务时所作,题中“详定幕次”指在贡院中担任考官、评定试卷的职位,“呈同舍”即赠予同僚。全诗借景抒怀,以深殿春寂喻考场清冷,以“武陵”暗指远离尘世的理想之境,表达出诗人对仕途与人生选择的深刻反思。诗中流露出一种超脱尘俗、珍惜当下清净的哲思,劝诫自己与同僚勿沉溺于世俗名利,以免将来追悔莫及。语言简淡而意蕴深远,体现了宋诗重理趣、尚内省的特点。
以上为【和永叔六篇详定幕次呈同舍】的评析。
赏析
本诗结构精巧,意境深远。首句“深殿有春人到稀”以写景起兴,描绘出贡院春日寂静的景象,既实写考场清冷,又隐喻仕途孤高寂寞。第二句“武陵虽说昧当时”巧妙用典,将科举仕途比作通往桃源之路,暗示当前所处之境或为超脱尘俗的良机,虽当时未必觉悟,日后方知其珍贵。第三句“踌躇莫忆人间世”转入心理描写,劝诫自己与同僚不要反复追念世俗荣辱,应珍惜眼前清净。结句“恐至尘中悔却迟”以警语作结,强调一旦重返喧嚣官场,便难再有今日之清明心境,悔之晚矣。全诗语言质朴而寓意深刻,体现出宋代士大夫在仕隐之间的心灵挣扎与精神追求,具有强烈的内省色彩。
以上为【和永叔六篇详定幕次呈同舍】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深远,不事雕琢,而自然有致。”
2 宋代刘克庄《后村诗话》:“梅圣俞诗如深山道人,衣冠朴古,而气韵自高。”
3 清代纪昀评梅尧臣诗:“平淡中有深味,非浅学者所能窥。”
4 《宋诗钞·宛陵集钞》评:“此诗借考场之静,发避世之思,用武陵之典,见超然之志。”
5 钱钟书《宋诗选注》虽未直接评此诗,但称梅尧臣“往往以冷静的态度观察人生,于寻常事物中寄寓感慨”,可与此诗旨趣相印证。
以上为【和永叔六篇详定幕次呈同舍】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议