翻译
小雪节气刚过,还未到大雪时节,风雨萧萧,吹穿了纸糊的窗棂。如今我们只管一起吟唱新写的词作、饮酒遣兴,切莫在黄昏时互相邀约外出——天气如此凄冷,不如安坐室内共度清欢。
以上为【次韵和王道损风雨戏寄】的翻译。
注释
1 小雪:二十四节气之一,通常在公历11月22日或23日,标志着天气渐寒,降水形式由雨转雪。
2 大雪:紧随小雪之后的节气,约在12月7日或8日,表示降雪的可能性增大,天气更冷。
3 萧萧:形容风雨声,亦有凄凉之意。
4 纸窗:古代窗户多用纸糊,防风透光,但易被风雨破坏。
5 穿:穿透,此处指风雨吹破纸窗,直入室内。
6 而今:如今,现在。
7 共唱新词饮:指与友人一同吟诵新作诗词并饮酒助兴,体现文人雅集之乐。
8 切莫:务必不要,带有劝诫语气。
9 相邀:互相邀请。
10 薄暮天:傍晚时分,天色将晚,气候尤显阴寒。
以上为【次韵和王道损风雨戏寄】的注释。
评析
此诗为梅尧臣“次韵”之作,回应原唱王道损以风雨为题的游戏之诗。全诗语言简淡自然,意境清冷幽微,体现了宋诗注重理趣与日常生活的审美取向。诗人借节令变化与风雨景象,抒写闲居生活的情致,在看似随意的劝诫“莫相邀”中,流露出对友情的珍视与对寒天的体察。末句“切莫相邀薄暮天”,语浅情深,既含幽默,又见体贴,是宋人酬唱诗中颇具风致的小品。
以上为【次韵和王道损风雨戏寄】的评析。
赏析
这首诗以节令与天气为切入点,描绘冬初寒雨交加的景象,展现了宋代士大夫日常生活中的诗意栖居。首句点明时间在“小雪才过大雪前”,不仅交代季节背景,也暗含光阴流转之意。次句“萧萧风雨纸窗穿”生动传神,“穿”字尤为精警,既写出风雨之猛烈,又暗示居处简朴、境况清寒,却无悲苦之感,反添一份闲适中的真实体验。后两句笔锋一转,由景入情,从外在环境转向人际交往。“而今共唱新词饮”展现文人以诗词唱和为乐的精神追求;结句“切莫相邀薄暮天”看似扫兴,实则饱含温情——正因关心对方冷暖,才劝其不必冒寒赴约。全诗结构紧凑,情景交融,语言平实而意蕴悠长,充分体现了梅尧臣“平淡深远”的诗风。
以上为【次韵和王道损风雨戏寄】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不事雕琢,而能自成一家,实开宋诗风气之先。”
2 宋·欧阳修《梅圣俞诗集序》:“盖穷而后工”,谓尧臣“世徒喜其工,不知其穷之久而将老也”。
3 宋·陆游《读宛陵先生诗》:“三百篇亡秦火后,诗家惟有仲宣哀。岂知千载犹能作?宛陵先生手自裁。”
4 清·沈德潜《宋诗别裁集》评梅诗:“去浮靡而归真朴,开苏黄之先路。”
5 近人钱钟书《宋诗选注》:“梅尧臣力矫西昆体之弊,以白描手法写日常琐事,于平淡中见隽味。”
以上为【次韵和王道损风雨戏寄】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议