翻译
独自一人坐着,满心悲愁,不知不觉白发已生,拄着拐杖背对孤城而立。江水退去,沙洲和小岛显露出来;天空高远空旷,秋景清冷萧瑟。面对浩瀚苍茫的大海,我深感自己年华老去、精力衰颓;身着官服,却觉得辜负了平生的志向。抬头羡慕那黄昏归巢的鸟儿,它们展开轻盈的翅膀飞向树林,自由自在。
以上为【独坐】的翻译。
注释
1. 独坐:独自静坐,常用于表达孤独、沉思之情。
2. 悲愁回白首:因忧愁而白发丛生。“回”意为“招致”或“引发”。
3. 倚杖背孤城:拄着拐杖,背对孤城而立,暗示与世疏离之态。
4. 江敛:江水退缩,水位下降。
5. 洲渚出:水中小洲和陆地显露出来,多见于秋冬季节。
6. 天虚:天空高远空旷,有空寂之意。
7. 风物清:景物清冷萧瑟,点明时节为秋。
8. 沧溟:大海,象征广阔无垠,也暗喻世事浩渺。
9. 朱绂(fú):古代官员所系的红色官带,代指官职。
10. 羽翮(hé)轻:羽毛和翅膀轻盈,比喻自由自在的飞翔状态。
以上为【独坐】的注释。
评析
《独坐》是杜甫晚年所作的一首五言律诗,集中体现了诗人晚年的孤独、衰病与对人生归宿的沉思。全诗以“独”字起,以“羡”字结,情感由内而外,由己及物,通过自然景象的描写反衬内心世界的苍凉。诗人虽身居官职(朱绂),却深感理想落空,对比黄昏归鸟的轻捷自由,更显自身沉重困顿。此诗语言简练,意境深远,寓情于景,是杜甫晚期诗歌中极具代表性的作品之一。
以上为【独坐】的评析。
赏析
这首诗以“独坐”为题,开篇即定下孤寂基调。首联“悲愁回白首,倚杖背孤城”,刻画了一位白发苍苍、拄杖独立的老者形象,“背孤城”三字极具张力,不仅写出空间上的背离,更暗示心理上的疏远与失落。颔联写景,“江敛洲渚出,天虚风物清”,笔触转向自然,江水退去、沙洲显现,天空高远,秋气清冷,一派萧疏之象,与诗人内心的衰飒相呼应。颈联转入抒怀:“沧溟服衰谢,朱绂负平生”,面对浩渺天地,诗人坦承自己的衰老与无力,虽身着官服,却深感未能实现抱负,愧对平生志向。尾联以“仰羡黄昏鸟,投林羽翮轻”作结,借归鸟之轻盈反衬自身之沉重,表达对自由归隐的向往。全诗情景交融,结构严谨,语言凝练而情感深沉,展现了杜甫晚年特有的苍凉之美。
以上为【独坐】的赏析。
辑评
1. 《杜诗详注》(仇兆鳌):“此诗写老境之悲,情景交融。‘背孤城’三字,写出独立苍茫之概。”
2. 《读杜心解》(浦起龙):“‘江敛’二语,写秋景入骨。‘天虚’二字,尤得天空无际之神。”
3. 《杜诗镜铨》(杨伦):“‘服衰谢’三字,沉痛之至。‘负平生’者,非谓无成,正谓有志不遂也。”
4. 《唐诗别裁》(沈德潜):“结语羡鸟投林,寓意深远,与陶渊明‘羁鸟恋旧林’同一襟抱。”
5. 《岘佣说诗》(施补华):“杜公晚年诸作,皆以拙重见长,此诗‘仰羡’二语,却于拙中生妙,尤为难得。”
以上为【独坐】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议