翻译
黄蜂趁着晴朗的天气飞来,哪里顾得上菊花已开得稀疏。
傍晚寒意渐起,它仍徘徊花蕊之间,从花丛中飞起却显得无力。
身体轻飘难以自持,贴伏低飞是多么微弱可怜。
不要再问它的巢穴在何处了,夕阳西下,它也只想归去。
以上为【十月菊上蜂】的翻译。
注释
1 黄蜂得晴日:黄蜂趁着天晴出来活动。得,趁着。
2 不道菊开稀:不顾菊花已经凋零稀少。不道,不管、不顾。
3 向蕊晚寒起:傍晚时分寒气上升,仍向着花蕊飞去。
4 落丛无力飞:从花丛中落下或起飞都显得无力。
5 轻轻难自举:身体轻飘,难以自行高飞。轻轻,轻盈貌。
6 怗怗一何微:贴地低飞,多么微弱。怗怗(tiē tiē),贴伏、低飞的样子。一何,多么。
7 莫问巢房处:不必再追问它的巢穴所在。
8 斜阳奈欲归:夕阳西下,它也只能无奈地想要归去。奈,无奈。
9 十月:农历十月,已是深秋。
10 梅尧臣:北宋著名诗人,字圣俞,世称宛陵先生,为宋诗“开山祖师”之一。
以上为【十月菊上蜂】的注释。
评析
此诗以“十月菊上蜂”为题,描绘深秋时节一只黄蜂在将谢的菊花上挣扎飞行的情景。诗人借物抒怀,通过细致入微的观察,刻画出蜂之微小、孤弱与寒秋之萧瑟氛围相映成趣。表面写蜂,实则寄寓人生迟暮、力不从心之感,以及对归宿的深切渴望。语言简淡而意境深远,体现了梅尧臣“平淡含蓄”的诗歌风格。
以上为【十月菊上蜂】的评析。
赏析
这首五言律诗以极简笔触勾勒出一幅深秋残菊图。首联写黄蜂趁晴而来,却不顾菊花稀疏,暗示其执着或本能驱使;颔联转写时间推移,寒气袭人,蜂犹恋花,然已“落丛无力”,动态描写中透露出衰颓之态。颈联“轻轻难自举,怗怗一何微”进一步强化其孱弱形象,叠词“轻轻”“怗怗”既摹形亦传神,音韵低回,令人动容。尾联由物及情,“莫问巢房处”似劝人亦似自语,蜂之归途渺茫,而“斜阳”点明时局将尽,归意虽切,前路黯然。全诗无一字言人,却处处有人之影、人之情,托物寓意,含蓄隽永,正合梅尧臣“状难写之景如在目前,含不尽之意见于言外”的诗学追求。
以上为【十月菊上蜂】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·梅宛陵集提要》:“其诗主于清淡,务求深刻,有补于风教。”
2 宋·欧阳修《六一诗话》:“圣俞亦云:‘状难写之景,如在目前;含不尽之意,见于言外。’此最善论诗也。”
3 宋·刘克庄《后村诗话》:“梅圣俞如深山道人,草衣木食,而气韵自清。”
4 清·纪昀评《梅宛陵集》:“格律谨严,而出以自然,无雕琢痕。”
5 《宋诗钞·宛陵诗钞》评:“圣俞诗不尚华藻,专以意胜,此作尤见其微婉沉著之致。”
以上为【十月菊上蜂】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议