翻译
夕阳西下,天色已晚,阳光却依然温暖;人心闲静,方能察觉万物微妙的生机。树叶枯黄,虫儿自行吐丝作茧;窗外传来声响,是蜜蜂寻着路径归巢。林间有人采摘收晒的柿子,水边传来捣衣的声响。我感叹自己长久漂泊为客,面对这安宁的田园生活,心中不禁惭愧,辜负了那掩映在荆门之后的故园。
以上为【晚日】的翻译。
注释
1 晚日:傍晚的太阳,夕阳。
2 物机:万物的生机或自然的变化规律。机,指事物的征兆、契机。
3 叶枯虫自裹:树叶枯落之时,昆虫(如蚕)自行吐丝结茧。
4 窗响蜜寻归:指蜜蜂振翅飞回蜂巢的声音从窗外传来。“蜜”代指蜜蜂。
5 林下见收柿:在树林下看见人们采收成熟的柿子。
6 捣衣:古代洗衣时用木杵在石上捶打衣物,多于水边进行。
7 吾嗟久为客:我感叹自己长期在外漂泊。
8 却愧寄荆扉:反觉惭愧,因自己寄身于外,未能安居于简陋的家门。“荆扉”指用荆条编成的门,象征朴素的田园居所。
9 梅尧臣:北宋著名诗人,字圣俞,世称宛陵先生,宋诗“开山祖师”之一。
10 荆扉:柴门,指简朴的农家门户,常用于表达归隐之意。
以上为【晚日】的注释。
评析
这首《晚日》通过描绘秋日傍晚宁静安详的田园景象,表达了诗人对闲适生活的向往与自身羁旅漂泊的感慨。诗中“人闲见物机”一句点出主旨:唯有心境闲静,才能体察自然之微理。后四句以林下收柿、水边捣衣等生活细节展现乡村的平和气息,末联则由景入情,抒发久客他乡的无奈与对归隐故园的愧疚。全诗语言简淡,意境深远,体现了梅尧臣“平淡而山高水深”的诗歌风格。
以上为【晚日】的评析。
赏析
《晚日》是一首典型的宋代田园小诗,以白描手法勾勒出一幅秋日黄昏的乡村图景。首联“晚日晴还暖,人闲见物机”即奠定全诗基调:天气虽近暮,却尚有余温;人心若闲,方可感知天地细微之动。此中蕴含道家“静观万物皆自得”的哲思。颔联写叶枯虫裹、蜂归巢穴,既是实景,又暗含生命循环、各得其所之意。颈联转写人事——收柿与捣衣,富有生活气息,进一步烘托出田园的宁静有序。尾联陡然转折,由他人之安顿反衬自身之飘零,“吾嗟久为客”道尽羁旅之愁,“却愧寄荆扉”更添一层道德上的自省:本可归隐田园,却迟迟未归,愧对初心。全诗结构由景及情,层层递进,语言质朴而意蕴绵长,充分展现了梅尧臣“以俗为雅,以故为新”的艺术特色。
以上为【晚日】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目提要》评梅尧臣诗:“大抵以刻琢为工,以避浮靡为务,导宋诗之先路。”
2 宋·欧阳修《梅圣俞诗集序》云:“其兴虽迟,其发也勃焉……其体长于叙事,状物写情,穷微极妙。”
3 宋·刘克庄《后村诗话》称:“本朝诗惟宛陵为开山祖师。宛陵出,然后桑濮之哇淫稍息,风雅之气脉复续。”
4 清·纪昀评梅诗:“古淡有真味,非唐人所能至。”
5 《瀛奎律髓汇评》引冯舒语:“‘人闲见物机’五字,深得静观之理。”
6 《宋诗钞》谓:“圣俞诗如深山道人,不衫不履,而眉宇间自有风骨。”
7 钱钟书《谈艺录》指出:“梅尧臣力矫西昆体之缛丽,主平淡,尚理性,实为宋调之开端。”
8 《唐宋诗举要》评曰:“情景交融,语浅意深,晚日之景与久客之叹相映成趣。”
以上为【晚日】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议