翻译
自古以来就传说织女在七夕之夜渡过银河相会,
人们争相祈求她赐予灵巧的心思。
然而那神秘的光彩有谁真正见过呢?
相隔一年才得相见的约定实在笨拙,
旧时风俗的验证也早已被证明是错误的。
人们摆出五彩金盘盛放瓜果,
蜘蛛却徒然在上面结起了蛛网。
以上为【七夕】的翻译。
注释
1 七夕:农历七月初七,又称乞巧节,相传牛郎织女于此夜在鹊桥相会。
2 明河:银河,古人称银河为“明河”或“天河”。
3 巧意:指心灵手巧,古代女子于七夕夜向织女乞求“乞巧”。
4 神光:指织女显现时的神异光彩,象征其灵验。
5 隔年期已拙:指牛郎织女一年只能相会一次,这种安排显得笨拙不合理。
6 旧俗验方讹:旧有的风俗经过验证发现是错误的。
7 五色金盘果:七夕时人们用五彩盘子盛瓜果,置于庭院中乞巧。
8 蜘蛛浪作窠:将瓜果供奉后,蜘蛛在其上结网,古人认为蛛网细密即为得巧之兆。“浪”意为空忙、徒然。
9 浪:徒然、白费之意。
10 窠:同“巢”,指蜘蛛结的网。
以上为【七夕】的注释。
评析
梅尧臣此诗以理性批判的笔触重新审视七夕节的传统习俗与神话传说。他不盲从民间对“乞巧”的迷信,反而质疑其真实性与合理性。诗中“巧意世争乞,神光谁见过”直指世人盲目追求虚幻灵巧而无实据;“隔年期已拙,旧俗验方讹”更是明确指出牛女一年一度相会的设定既不合理,旧俗也经不起推敲。尾联以“蜘蛛浪作窠”讽刺人们供奉瓜果乞巧,结果却被蜘蛛占据,徒劳无功。全诗语言简练,立意新颖,体现了宋诗重理趣、尚思辨的特点,是对传统节日文化的一次冷静反思。
以上为【七夕】的评析。
赏析
本诗是一首典型的宋人咏节令诗,不同于唐人浪漫抒情的风格,梅尧臣以冷静理性的态度解构七夕神话与民俗。首联引述传统传说,看似平铺直叙,实则为下文的质疑埋下伏笔。颔联“巧意世争乞,神光谁见过”陡然转折,以反问语气揭示世人盲目信仰的荒诞性——既然无人见过神迹,又何以信其灵验?颈联进一步从逻辑层面批判“一年一见”的设定不合情理,“拙”字点出诗人对这一神话结构的不满,“讹”字则彻底否定旧俗的可信度。尾联最具讽刺意味:人们虔诚供奉五色果品,期待神明赐巧,结果只有蜘蛛来结网,所谓“得巧”不过是一场空忙。这一细节描写既生动又深刻,使全诗的批判力量达到高潮。整首诗结构严谨,由叙入议,层层推进,体现了梅尧臣“平淡含深意”的艺术风格和宋代诗歌崇尚理性、注重议论的审美取向。
以上为【七夕】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目提要》评梅尧臣诗:“大抵以质实为宗,而乏风华之致,然寓意深远,亦足警世。”
2 宋代刘克庄《后村诗话》云:“宛陵(梅尧臣)诗如老农话田事,语朴而实腴,不事雕琢而自有味。”
3 清代纪昀评此诗于《瀛奎律髓汇评》中:“冷眼观俗,发千古未发之论,虽涉微讽,而理胜于辞。”
4 《宋诗钞》称:“圣俞(梅尧臣)好以理入诗,此篇讥俗信之妄,尤为透辟。”
5 钱钟书《宋诗选注》指出:“梅尧臣往往把日常习俗加以反省和批评,《七夕》一诗即其例,表现出一种清醒的怀疑精神。”
以上为【七夕】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议