翻译
香气浓郁的花儿已在春日绽放过,如今又在深秋时节特意盛开。
它似乎在嘲笑菊花凋残后毫无意趣,再无法招来像当年咏菊那样的洛阳才子赋诗唱和。
以上为【十月三日相公花下】的翻译。
注释
1 香包:此处指代芳香的花朵,可能特指木芙蓉或桂花之类秋季复开之花,亦可象征诗人自身的才情。
2 青春发:在春天开放,比喻早年才华显露。
3 特地开:特意开放,暗示非应时而开,有不甘沉寂之意。
4 菊残:菊花凋谢,常象征晚景萧条或才思枯竭。
5 无意思:没有情趣或缺乏生机。
6 邀赋:邀请人作诗。
7 洛阳才:指东汉至唐代以来洛阳地区聚集的文人才士,尤指善咏菊者如白居易、刘禹锡等,亦泛指当世才子。
8 洛阳:古代文化中心之一,多文人雅集,常与诗会、赋咏联系在一起。
9 不能:已无法做到,暗指今不如昔。
10 应笑:应当讥笑,带有拟人化色彩,赋予花以情感与判断力。
以上为【十月三日相公花下】的注释。
评析
这首诗借花抒怀,通过对比春花重开与秋菊凋零,表达了诗人对才情不衰、生命再度焕发光彩的欣慰与自得。诗中“香包”象征曾经青春勃发的才华,“特地开”则暗喻晚年仍能有所作为。尾联以“笑菊残”反衬自身精神之健旺,更流露出对文坛盛事、才子雅集的追忆与自豪。全诗语言简练,寓意深远,体现了宋诗注重理趣的特点。
以上为【十月三日相公花下】的评析。
赏析
本诗为梅尧臣晚年所作,借物抒怀,构思巧妙。首句“香包已向青春发”回顾早年才华横溢之时,次句“又见秋深特地开”笔锋一转,写出虽值暮年却依然有作诗兴会之乐,精神不衰。两相对照,凸显生命力与才情之持久。后两句以拟人手法写花笑菊残,实则是诗人自嘲中见自信——他人已才尽辞穷,而我犹能吟咏。尤其“不能邀赋洛阳才”一句,既怀旧日文坛盛况,又隐含对当下文风衰落的感慨。全诗融情入景,托物言志,语浅意深,体现梅尧臣“平淡而山高水深”的诗风特色。
以上为【十月三日相公花下】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不主浮华,于北宋诸家中最为淳古。”
2 宋·欧阳修《六一诗话》:“圣俞(梅尧臣)工于诗,能状难写之景如在目前,含不尽之意见于言外。”
3 宋·陆游《跋梅圣俞诗集》:“先生笔力扛鼎,而词语平实,真可为后学法。”
4 明·胡应麟《诗薮·内编》:“宋人五言律,梅圣俞最擅场,冲淡中有气骨。”
5 清·纪昀评《宛陵集》:“大抵以意胜,不以词胜,故读之令人思深。”
以上为【十月三日相公花下】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议