翻译
看主人风雅不落俗套,迎风而立,喜穿轻薄夹衣感受秋凉。
争相邀请友人共赏三五之夜最圆满的明月,此夜月光比平日更加明亮清朗。
虽教新曲旋即可听,庭院所种秋花却尚未吐露芬芳。
莫因对方看似轻狂少年便心生防备,如今情势已变,众寡之势不再轻易可判。
以上为【依韵和欧阳永叔中秋邀许发运】的翻译。
注释
1. 依韵:按照原诗的韵脚作诗相和,此处指和欧阳修、许发运中秋诗之韵。
2. 欧阳永叔:即欧阳修,字永叔,北宋文学家,梅尧臣好友。
3. 许发运:许元,曾任江淮发运使,故称“许发运”,亦为当时名士。
4. 无俗调:指主人风雅脱俗,不染尘俗趣味。
5. 风前喜御夹衣凉:意为秋风清爽,主人欣然穿着夹衣享受凉意,表现闲适心境。
6. 三五:指农历十五,中秋之日,月最圆。
7. 最圆魄:指最圆满的月亮,魄指月之形体。
8. 特地光:格外明亮,强调中秋月色之不同寻常。
9. 艳曲旋教皆可听:新谱的优美曲子刚教习即可入耳动听。
10. 曾非恶少休防准:不要因为对方看似不良少年就加以防范;“曾非”即“并非”,“恶少”指轻狂少年,“防准”意为提防戒备。
11. 众寡而今不易当:现今形势复杂,人数多寡已不能决定胜负或优劣,暗喻世事难料。
以上为【依韵和欧阳永叔中秋邀许发运】的注释。
评析
此诗为梅尧臣依韵唱和欧阳修(永叔)与许发运中秋邀约之作,以清雅笔触描绘中秋雅集之景与士人交往之情。全诗借赏月、听曲、观花等细节,展现文人高致,又在尾联转入哲思,提醒世人不可轻视他人,尤以“众寡而今不易当”一句,暗含对时局或人际变化的警觉。诗风含蓄深沉,既应酬得体,又不失思想深度,体现宋诗重理趣的特点。
以上为【依韵和欧阳永叔中秋邀许发运】的评析。
赏析
本诗结构谨严,由景入情,由外及内。首联从主人着装与风姿切入,刻画其清雅不群的形象。“喜御夹衣凉”不仅写秋意,更传达出一种从容自得的文人气质。颔联转写中秋邀月,以“竞邀”显宾朋之盛,“特地光”突出月色之美,烘托节日氛围。颈联一扬一抑:“艳曲可听”为乐事,而“秋花未香”则略带遗憾,形成张力,也暗示美好事物未必尽如人意。尾联尤为深刻,表面劝人勿以貌取人,实则寓含对世态炎凉、人心难测的洞察。“众寡不易当”一句,跳出个人交际,上升至对现实力量对比的反思,余味悠长。全诗语言简练,对仗工稳,情感内敛而意蕴丰富,典型体现梅尧臣“平淡含蓄、意远语工”的诗风。
以上为【依韵和欧阳永叔中秋邀许发运】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深远,不事雕琢,而自有真味。”
2. 宋·刘克庄《后村诗话》:“梅圣俞如深山道人,草衣木食,而气韵自高。”
3. 清·纪昀评《宛陵集》:“语近情遥,善于言外之意。”
4. 《宋诗钞·宛陵集钞》评梅诗:“清淡中有至味,朴拙中见精神。”
5. 近人钱钟书《宋诗选注》:“梅尧臣主张‘状难写之景如在目前,含不尽之意见于言外’,此诗颔颈二联足以为证。”
以上为【依韵和欧阳永叔中秋邀许发运】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议