翻译
日复一日,城头连绵阴雨,更令人担忧的是湖面上翻涌的波涛。
我独坐窗内静听雨声,料想门外积水定已深广。
不惧道路泥泞行车艰难,只忧心麦子久湿将生虫霉变。
我的居所空无所有,唯有频频凝望墙上织布的梭子。
以上为【夏日对雨偶成寄韩仲文兄弟】的翻译。
注释
1 梅尧臣:北宋著名诗人,字圣俞,世称宛陵先生,与欧阳修并称“欧梅”,为宋诗开山祖师之一。
2 韩仲文兄弟:具体生平不详,应为梅尧臣友人,或亦具文士身份。
3 城头雨:指城墙上所见之雨,暗示诗人居处近城,可能为官宦或旅居之所。
4 湖上波:泛指附近湖泊因连日降雨而水势上涨,暗含对水患的忧虑。
5 门外潦应多:潦(lǎo),积水。门外积水甚多,形容雨势之大、持续之久。
6 车生耳:典出《汉书·贾谊传》“冠虽敝,不可践于足;履虽新,不可冠于首”,后“车生耳”喻道路泥泞难行,车辆停滞。此处反用,言不惧出行之艰。
7 麦化蛾:麦久湿则易生虫,化蛾为夸张说法,实指麦粮霉烂,影响收成,体现对农业生产的担忧。
8 吾庐无所有:化用陶渊明“吾亦爱吾庐”之意,表明居所简陋,家徒四壁。
9 壁间梭:墙上悬挂的织布梭子,象征贫寒人家日常劳作之具,亦可理解为时光流逝之喻(梭飞如时光)。
10 频看:反复凝视,透露出诗人闲居寂寞、百无聊赖之情态。
以上为【夏日对雨偶成寄韩仲文兄弟】的注释。
评析
此诗为梅尧臣夏日感雨而作,寄赠友人韩仲文兄弟,表达了诗人对民生疾苦的关切与自身清贫生活的写照。全诗语言质朴自然,意境深远,以日常所见之雨为切入点,由外景转入内心,由自然现象联想到农事艰难,再回归个人生活之简陋,层层递进,体现出宋诗“以俗为雅”“以平淡为高”的审美取向。诗人虽身处困顿,却心系稼穑,其仁者情怀跃然纸上。
以上为【夏日对雨偶成寄韩仲文兄弟】的评析。
赏析
本诗结构严谨,由景入情,由外及内。首联写雨景,“日日”二字点出阴雨连绵,非一时之景,故“还愁”二字自然而生,情感深沉。颔联转入听雨视角,一“听”一“想”,从主观感受延伸至客观现实,增强了画面感。颈联笔锋一转,不忧己身出行之难,而忧百姓麦收之患,境界顿升,体现儒家士大夫的忧民情怀。尾联以“吾庐无所有”自述清贫,结句“频看壁间梭”尤为精妙:既可解为家中唯此旧物,可见贫困;又可联想梭子往复如时光流转,暗含岁月蹉跎、志业未就之叹。全诗无华丽辞藻,却情真意切,典型体现了梅尧臣“平淡而山高水深”的诗歌风格。
以上为【夏日对雨偶成寄韩仲文兄弟】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目提要》评梅尧臣诗:“古淡深远,得风人之遗,尤长于即事抒怀,因物起兴。”
2 宋·欧阳修《梅圣俞诗集序》云:“其诗……穷而后工。”谓其诗因经历困顿而益见工致,正如此诗之境。
3 宋·陆游《读宛陵先生诗》赞曰:“突过元和作,巍然独主盟。诸儒推博雅,前辈畏尖精。”
4 清·沈德潜《说诗晬语》称:“梅诗以朴老为本色,不事雕饰而自饶风味。”
5 近人钱钟书《宋诗选注》评梅尧臣:“主张‘平淡’,但并非枯槁乏味,而是把强烈的情感压抑在表面的冷静下面。”
6 《宋诗钞》录此诗,评其“语浅意深,忧时念物,有隐然仁者之心”。
7 清·纪昀评梅诗风格:“大抵以意为主,以气格胜,不求工于词藻。”
8 《历代诗话》引吕本中语:“圣俞诗,看似寻常最奇崛,成如容易却艰辛。”
9 当代学者缪钺《诗词散论》指出:“梅尧臣能于琐屑事物中写出深刻人情与社会关怀。”
10 《中国文学史》(游国恩主编)评:“梅尧臣关心民瘼,其诗常于细微处见精神,此诗即是一例。”
以上为【夏日对雨偶成寄韩仲文兄弟】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议