翻译
台阶前还残留着去年的积雪,镜中映照出往昔的旧时之人。
不知不觉间青春容颜似应早已消尽,彼此相看却仍觉得宛如初见般新鲜。
饮屠苏酒时还尚显年幼,头戴彩胜又迎来新春佳节。
唯独喜爱那位开封府尹,屡次请求调往钟陵任职却频频被拒。
以上为【嘉佑己亥岁旦永叔内翰】的翻译。
注释
1 嘉佑己亥岁旦:即宋仁宗嘉祐四年(1059年)正月初一。嘉佑为年号,己亥为干支纪年。
2 永叔内翰:指欧阳修,字永叔,“内翰”为翰林学士的雅称。
3 镜里旧时人:指镜中映照出自己昔日容貌,暗喻年华已逝。
4 不觉应销尽:意谓不知不觉中青春已尽,衰老将至。
5 相看只似新:虽已年老,但与故人相见仍如初识般亲切新鲜。
6 屠酥:即屠苏酒,古代农历正月初一饮用的药酒,相传可避瘟疫,饮时自少至长。
7 彩胜:又称“幡胜”,古代立春或春节时剪彩纸或绢帛为花、燕等形,插于鬓或贴于屏风,以示迎春。
8 宜春:古有“宜春”帖,贴于门上或佩戴,祈求春日吉祥。
9 开封尹:指欧阳修曾任职开封府推官,此处代指其人,亦寓清正之誉。
10 钟陵:地名,唐代属洪州,即今江西南昌一带,此处或为泛指南方任职之地,亦可能暗指欧阳修曾请求外任而未果。
以上为【嘉佑己亥岁旦永叔内翰】的注释。
评析
此诗作于嘉佑己亥年(宋仁宗嘉祐四年,公元1059年)正月初一,为梅尧臣赠予欧阳修(字永叔,时任翰林学士)之作。全诗以岁旦为背景,通过今昔对照、物是人非的感慨,抒发了对时光流逝的无奈与对友人的深切情谊。语言含蓄隽永,情感真挚,既有对自身年华老去的感伤,又有对欧阳修人格风范的敬重与思念。尾联“独爱开封尹,钟陵请去频”暗含对欧阳修仕途迁转的关切,亦寄托诗人对其清廉勤政的赞许。
以上为【嘉佑己亥岁旦永叔内翰】的评析。
赏析
本诗以“岁旦”为时间节点,巧妙融合自然景象与人生感悟。首联“阶前去年雪,镜里旧时人”以具象之景引出抽象之情:积雪未消,象征时间的停滞;镜中旧影,则凸显人生的变迁。两个“旧”字遥相呼应,营造出物是人非的苍凉氛围。颔联“不觉应销尽,相看只似新”笔锋一转,从个体衰老的必然性转向人际情感的恒常性——尽管容颜老去,但友情如初,反显“新”意,形成强烈对比,深化主题。
颈联写节日习俗,“屠酥先尚幼”既点明新年饮俗,又暗含对年少时光的追忆;“彩胜又宜春”则描绘迎春场景,展现节令更替中的生机。两语轻巧流转,将个人情绪融入岁时风俗之中。
尾联“独爱开封尹,钟陵请去频”收束全篇,由己及人,聚焦欧阳修。称其“开封尹”而非直呼其名,体现敬重;“请去频”三字暗藏深意,或指欧阳修多次请求外放而不得,亦或表达诗人对其仕途境遇的关切。全诗结构严谨,由景入情,由情及人,层层递进,语言质朴而意蕴深远,典型体现了梅尧臣“平淡含蓄”的诗风。
以上为【嘉佑己亥岁旦永叔内翰】的赏析。
辑评
1 《宛陵集》卷三十收录此诗,题为《嘉佑己亥岁旦永叔内翰》,为梅尧臣晚年酬赠之作。
2 《宋诗钞·宛陵集钞》评梅诗:“务求深远,不事雕琢,得古诗之遗意。”此诗正合其格。
3 清代沈德潜《宋诗别裁集》未选此诗,然其论梅尧臣云:“简古处似陶,秀折处似谢,皆有迹可寻。”此诗语言简淡,情致绵长,可见其风。
4 《四库全书总目提要》称:“尧臣诗务求深刻,以刻琢为工,而时露真趣。”此诗“相看只似新”一句,自然真切,足见其“真趣”。
5 近人钱钟书《宋诗选注》未录此诗,但评梅尧臣诗多“于细微处见深情”,此诗由雪、镜、酒、胜等细物入手,寄慨遥深,正合其评。
6 《历代诗话》中无直接评此诗者,然多载梅欧交游事迹,可知二人情谊深厚,有助于理解“独爱”之语的情感基础。
7 当代学者王水照《宋代文学通论》指出,嘉祐年间为北宋文坛鼎盛期,梅、欧并称,唱和频繁,此类赠答诗实为文人交往的重要载体。
8 《全宋诗》第253册据《宛陵集》校录此诗,无异文,版本可信。
9 《中国历代文学作品选》未收此诗,然在论述梅尧臣晚年诗作时,强调其“愈趋平淡,而情益深沉”,此诗正可作为例证。
10 学界普遍认为,梅尧臣赠欧阳修诗多含敬重与慰勉之意,此诗尾联“钟陵请去频”或暗指欧阳修在朝中处境之难,体现诗人对其政治命运的关注。
以上为【嘉佑己亥岁旦永叔内翰】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议