翻译
古老的河岸上,绿色的香蒲已显苍老,春日的船帆轻巧地逆水而行。
烹煮鲜鱼时姑且用香蒲作菜蔬调味,溯流而上穿越险滩,兼程赶路不停歇。
此刻正可享受旅途中的闲适之乐,不必因前路遥远而心生惊惧。
我曾是江上漂泊之人,因此写下此诗赠予北行的友人。
以上为【董安员外之信州铅山簿】的翻译。
注释
1 董安员外:指姓董名安者,“员外”为官职或尊称,具体事迹不详。
2 信州:宋代州名,治所在今江西上饶。
3 铅山簿:铅山县主簿,属低级文官,掌文书簿籍之事。
4 古岸绿蒲老:岸边生长的香蒲(水生植物)已显苍老,暗示时节为春末。
5 春帆逆水轻:春日行船逆流而上,帆影轻盈,写出行舟之态。
6 烹鲜:典出《老子》“治大国若烹小鲜”,此处字面指煮鱼,亦隐喻处事之道。
7 芼(mào):蔬菜,此处指用香蒲作配菜。
8 溯险:逆流而上,穿越险滩,喻旅途艰难。
9 兼程:加倍赶路,形容行程紧迫。
10 曾为江上客:诗人自指曾有江行经历,故能体谅远行之苦。
以上为【董安员外之信州铅山簿】的注释。
评析
此诗为梅尧臣送别董安赴任信州铅山主簿所作,以清淡自然之笔写景抒情,体现了宋诗“平淡中见深远”的典型风格。全诗围绕送别主题,借江行之景抒写人生旅途之感,既有对友人远行的关切,又蕴含哲理意味:虽路途遥远艰险,然心态从容,便可自得其乐。尾联由己及人,以自身经历劝慰对方,情感真挚而不失节制,体现宋代士大夫理性含蓄的情怀表达方式。
以上为【董安员外之信州铅山簿】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情景交融。首联写景,以“古岸绿蒲老”点明时令与环境,“春帆逆水轻”则描绘友人启程之景,一“轻”字既状帆影之灵动,又暗含对友人旅途的祝愿。颔联转入生活细节,“烹鲜聊以芼”看似闲笔,实则通过日常饮食写出旅途实感;“溯险复兼程”则点出前路之艰,形成张力。颈联转为议论,劝慰友人应珍惜当下之乐,勿为远道所扰,体现豁达心境。尾联以自身经历作结,增强劝勉的说服力,也使赠别之情更为真切。全诗语言简淡,意蕴绵长,展现了梅尧臣“状难写之景如在目前,含不尽之意见于言外”的艺术追求。
以上为【董安员外之信州铅山簿】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,发前人未道之处,而以平淡简远为宗。”
2 宋代欧阳修《六一诗话》:“圣俞(梅尧臣字)覃思精微,以深远闲淡为意,故其构思难工,而诗句难工。”
3 清代纪昀评《宛陵集》:“大抵以清切为主,而乏高华之致,然在宋初实为矫西昆之弊。”
4 《宋诗钞·宛陵集钞》:“梅诗不尚华藻,专以意胜,此篇尤见冲和之致。”
5 钱钟书《宋诗选注》:“梅尧臣往往把日常琐事写得细致耐味,此诗‘烹鲜’‘溯险’等句即其例。”
以上为【董安员外之信州铅山簿】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议