翻译
烈日如同射出的火焰,炙烤大地;林间的风静止不动,连树梢都不曾摇晃。
瘦弱的身体仍不停地流着大汗,衣帽服饰哪里还能包裹得住这燥热之躯。
权贵之人想必有特殊的耐力,对酷热早已习惯,并非勉强训练而成。
我暗中观察那些出行的车马,在尘土飞扬的路上奔走,如同被置于火炉中烘烤一般剧烈难耐。
他们怎会想到山中隐居的人,正将双脚浸在清凉的石泉之中,悠然自得。
以上为【苦热】的翻译。
注释
1 赤日:红日,烈日。形容太阳炽热如火。
2 射火:比喻阳光强烈,如同火焰射出。
3 林风不动梢:林间无风,连树梢都静止不动,极言天气闷热。
4 羸汗尚流沛:瘦弱之身仍大汗淋漓。“羸”指瘦弱,“沛”形容汗多的样子。
5 冠服岂堪包:衣帽难以承受如此酷热,意谓穿戴反成负担。
6 贵人谅有禀:贵人想必天生有耐热的体质。“谅”意为料想,“禀”指天赋、体质。
7 惯习非强教:习惯使然,并非勉强学习而来。指权贵长期处于此类环境中已适应。
8 窃观:私下观察。含有对比与审视之意。
9 坌荡剧煨炮:尘土飞扬,车马奔驰,如同被烧烤一般。“坌荡”指尘土翻腾,“剧”为剧烈,“煨炮”比喻高温炙烤。
10 山中人,石泉浸两骹:隐居山中的人将双脚泡在清凉的泉水中。“两骹”即两条小腿或双脚。
以上为【苦热】的注释。
评析
《苦热》是北宋诗人梅尧臣的一首五言古诗,通过描写酷暑之下的不同生活状态,表达了对现实社会不公的隐晦批判以及对清静自然生活的向往。全诗以“热”为线索,由外而内,由表及里,从自然景象写到人事对比,突出士大夫阶层与山林隐者之间生活方式与精神境界的巨大差异。语言质朴而有力,意象鲜明,情感含蓄却深沉,体现了梅尧臣“平淡中见深远”的诗歌风格。
以上为【苦热】的评析。
赏析
本诗以“苦热”为题,开篇即以“赤日若射火”营造出酷暑逼人的氛围,视觉与体感双重冲击,令人顿生窒息之感。次句“林风不动梢”进一步强化了空气凝滞、万籁俱寂的闷热环境,为全诗奠定了压抑基调。第三四句转写人体反应,“羸汗流沛”与“冠服难包”形成强烈反差——身体不堪重负,而礼制所要求的衣冠反而成为痛苦来源,暗含对世俗束缚的讽刺。
五六句笔锋一转,以“贵人”作对照,表面似说其天性耐热、习以为常,实则语含讥讽:所谓“有禀”,未必是天赋,而是长期处于骄奢劳碌之中被迫适应的结果。七八句通过“窃观”引出车马奔忙之状,“坌荡剧煨炮”生动描绘出权贵阶层在酷暑中奔波于仕途的狼狈与煎熬,宛如受刑。结尾陡然跳出,以“宁思山中人,石泉浸两骹”收束,将喧嚣与宁静、劳形与养性并置,凸显诗人对隐逸生活的深切向往。
全诗结构严谨,对比鲜明,语言简练而不失力度,充分展现了梅尧臣作为宋诗“开山祖师”之一的艺术功力——在平实叙述中寄寓深刻思考,于日常景象里揭示人生哲理。
以上为【苦热】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不主华艳,故其格调高远,足开苏黄之先。”
2 方回《瀛奎律髓》卷二十评梅尧臣诗云:“宛陵诗质实朴素,而意味深长,尤善于写景言情,不落轻佻。”
3 清代纪昀评此诗所在卷时曰:“写暑气如焚,而结处忽入清凉世界,反衬得力,章法井然。”
4 钱钟书《宋诗选注》:“梅尧臣往往以冷静笔调写炎凉世态,《苦热》一诗借气候之苦,寓仕隐之辨,寓意遥深。”
5 朱东润《中国历代文学作品选》指出:“此诗通过‘行车马’与‘山中人’的对比,表现了作者对官场生活的厌倦和对自然生活的憧憬。”
以上为【苦热】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议