翻译
巫峡在半夜忽然震动,沧江在十月竟响起雷霆。
龙蛇无法安然冬眠,天地仿佛重新撕裂、激烈回旋。
雷声碾过空寂的山野,又深深盘绕着绝壁奔涌而来。
何须嫉妒那云雨兴风作浪,看那霹雳轰然击中楚王高台。
以上为【雷】的翻译。
注释
1. 巫峡:长江三峡之一,位于今重庆与湖北交界处,以险峻著称。
2. 中宵:半夜。
3. 沧江:指长江,因其水色苍茫,故称沧江。
4. 十月雷:农历十月已入冬,通常无雷,此处写反常天象,暗示异常时局。
5. 龙蛇不成蛰:龙蛇本应冬眠,此处因雷动而不安于蛰伏,喻世道不宁或贤人不得安身。
6. 天地划争回:形容天地仿佛被撕裂、激烈翻转,极言雷势之猛烈。
7. 却碾空山过:雷声如车轮碾压般掠过寂静山林。“却”字或表转折,或为发语词。
8. 深蟠绝壁来:雷声如巨蛇盘绕于悬崖峭壁之间传来,状其回响之深邃。
9. 何须妒云雨:不必羡慕云雨能兴风作浪,实则雷更具威势。
10. 霹雳楚王台:霹雳击中楚王台,典出战国楚襄王游云梦,有高唐观(即楚王台),后世用以代指帝王行宫或权贵之所,此处或寓警示与批判。
以上为【雷】的注释。
评析
杜甫此诗以“雷”为题,借自然奇景抒写内心激荡之情。全诗气势雄浑,意象奇崛,通过描写十月罕见的雷鸣,展现天地动荡之象,暗喻时局不宁与诗人内心的不安。诗中“龙蛇不成蛰”既写物候反常,亦隐喻贤者不得安处;“霹雳楚王台”则以历史典故收束,似讽权贵骄奢,亦含天道惩戒之意。语言凝练而张力十足,体现了杜甫晚年沉郁顿挫之外的另一种雄奇风格。
以上为【雷】的评析。
赏析
本诗属五言律诗,格律严谨,对仗工整,意境雄奇壮阔。首联以“巫峡中宵动”起笔,突兀惊人,次句“沧江十月雷”点明时间与地点,更以“十月”无雷的反常现象营造紧张氛围。颔联“龙蛇不成蛰,天地划争回”进一步夸张渲染,将自然现象升华为宇宙级别的动荡,赋予雷以主宰乾坤之力。颈联转写雷之动态,“碾”字显其暴烈,“蟠”字状其蜿蜒,视听结合,极具画面感。尾联宕开一笔,以“何须妒云雨”否定柔媚之态,突出雷之刚烈正直,并以“霹雳楚王台”作结,使诗意由自然转向人事,隐约透露出对权贵的讥刺与天威不可犯的敬畏。全诗融写景、抒情、讽喻于一体,充分展现杜甫“笔落惊风雨”的艺术功力。
以上为【雷】的赏析。
辑评
1. 《杜诗详注》(清·仇兆鳌):“此咏雷之神威也。十月非雷之时,而雷见于巫峡,故极言其变怪。‘龙蛇不成蛰’,应雷气所激;‘天地划争回’,状雷霆震荡之象。末以‘霹雳楚王台’收之,见天威之不可测。”
2. 《读杜心解》(清·浦起龙):“通篇写雷,却不粘皮肉。‘碾’字‘蟠’字,刻划入微。结语忽入楚事,若无关涉,而正见雷之有指——盖讽当时之僭侈者。”
3. 《杜诗镜铨》(清·杨伦):“奇气逼人。十月雷,大异事也。‘划争回’三字,写出崩崖裂谷之势。结语跌宕,寓意深远。”
以上为【雷】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议