翻译
田间小路上,秋千的绳索渐渐收起,金鞭也懒得再去追赶那些嬉戏的少年。
傍晚的微风轻轻吹落梨花点点,飘飞沾上春衣,处处都化作了愁绪。
以上为【马上口占】的翻译。
注释
1. 马上口占:即兴赋诗,题中“马上”或指骑马途中,亦可泛指即时吟咏。
2. 陌上:田间小路,泛指野外道路。
3. 秋千索:荡秋千所用的绳索,古时清明、寒食节有荡秋千习俗,此处暗示节令已过,游乐渐歇。
4. 收:收起,不再使用,暗喻欢乐时光结束。
5. 金鞭:饰金之马鞭,象征游冶少年的豪情与活力。
6. 懒逐:懒得追随,表现诗人年华老去、无意游乐的心境。
7. 晚风:傍晚的风,带有暮色苍茫之意。
8. 细落:轻轻飘落,形容梨花凋零之态。
9. 春衫:春天所穿的衣衫,本应轻快明媚,却因落花沾衣而染愁。
10. 总是愁:点明主旨,所有景物皆触发愁绪,情感由外物而内化。
以上为【马上口占】的注释。
评析
此诗通过描绘暮春时节的萧瑟景象与诗人慵懒的情态,抒发了时光流逝、青春不再的感伤。语言简练,意象清冷,以“梨花点”之轻盈反衬“总是愁”之沉重,情景交融,含蓄隽永,体现出刘克庄晚年诗风趋于沉郁淡远的特点。
以上为【马上口占】的评析。
赏析
本诗为即兴之作,却意境深远。首句“陌上秋千索渐收”以具体场景开篇,秋千停歇,暗示节令推移与人事变迁。次句“金鞭懒逐少年游”转写自身情态,昔日纵马逐乐的豪情已消退,唯余倦怠。“晚风细落梨花点”转入自然描写,笔触细腻,梨花飘零如泪如愁,悄然无声却触动心弦。结句“飞上春衫总是愁”堪称神来之笔,将无形之愁附于有形之花,使外物与内心浑然一体。全诗不言悲而悲意自现,体现了宋人“以景结情”的高妙手法。刘克庄身为江湖诗派代表,此诗虽短,却融合身世之感与时代之哀,耐人寻味。
以上为【马上口占】的赏析。
辑评
1. 《后村先生大全文集》卷九收录此诗,题为《马上口占》,为作者晚年闲居时作。
2. 清·纪昀评刘克庄诗:“才气奔放,尤长于感慨,然时有粗率之病。”(《四库全书总目·后村集提要》)此诗则无粗率之弊,反见凝练。
3. 近人钱钟书《宋诗选注》未选此诗,但论及刘克庄时称其“好为激壮语,亦能写闲情冷趣”,此诗属后者之例。
4. 当代学者莫砺锋在《宋诗鉴赏辞典》相关条目中指出,刘克庄晚年诗“渐趋平淡,寓深慨于简淡之中”,此诗正体现此一风格转向。
以上为【马上口占】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议