翻译
想要陈述济世安民的良策,却已年老,只能空任尚书郎之职。
战乱未息,豺虎般的叛军仍在肆虐,我却徒然位列朝班,深感惭愧。
时局危急,人事纷繁紧迫,逆风而行,连鸟儿的羽毛也会受伤。
落日映照江汉,令人悲慨;半夜里,泪水浸透了床褥。
以上为【暮春题瀼西新赁草屋五首】的翻译。
注释
1. 暮春:春季的末期,通常指农历三月,象征时光流逝,亦暗含人生迟暮之感。
2. 瀼西:地名,在今重庆市奉节县东,杜甫曾在此居住。
3. 新赁草屋:新租的茅屋,反映其晚年漂泊困顿的生活状态。
4. 济世策:治理天下、救助百姓的政治方略。
5. 尚书郎:官职名,属尚书省,掌文书事务。杜甫曾任左拾遗、检校工部员外郎等职,此处或为泛称或自谦。
6. 豺虎斗:比喻战乱频仍,如豺狼猛虎相斗,指当时藩镇割据、兵祸不断。
7. 鸳鹭行:比喻朝廷百官有序排列如鸳鸯与鹭鸟成行,代指朝臣行列。
8. 时危:时局危急,指国家动荡不安。
9. 风逆羽毛伤:以鸟羽逆风受伤比喻贤者处乱世难以施展抱负,易遭挫折。
10. 江汉:长江与汉水,此处泛指国家山河,亦为诗人流寓之地,寄寓家国之悲。
以上为【暮春题瀼西新赁草屋五首】的注释。
评析
此诗为杜甫晚年所作,抒发了诗人身处乱世、壮志难酬的深沉悲愤。虽有济世之志,却年迈无力,官职卑微,面对国家动荡、战乱频仍,唯有痛心疾首。诗中“未息豺虎斗”直指安史之乱后的藩镇割据,“空惭鸳鹭行”则表达自己身在朝列却无所作为的羞愧。尾联以景结情,落日江汉与中宵泪湿,将个人悲苦与家国之痛融为一体,情感沉郁,感人至深。
以上为【暮春题瀼西新赁草屋五首】的评析。
赏析
本诗是杜甫晚年漂泊西南时期的作品,题为“暮春题瀼西新赁草屋”,表面写居所,实则抒怀。首联“欲陈济世策,已老尚书郎”,开篇即点出理想与现实的巨大落差——心怀天下,却年老位卑,报国无门。颔联“未息豺虎斗,空惭鸳鹭行”,进一步揭示时代动乱与个人无力之间的矛盾,“空惭”二字极见自责与无奈。颈联转以自然意象作比,“风逆羽毛伤”形象写出正直之士在乱世中举步维艰的处境。尾联“落日悲江汉,中宵泪满床”,以宏阔苍凉之景收束,将个人悲情升华为对国家命运的深切忧思。全诗语言凝练,情感沉痛,结构严谨,体现了杜甫“沉郁顿挫”的典型风格。
以上为【暮春题瀼西新赁草屋五首】的赏析。
辑评
1. 《杜诗详注》(清·仇兆鳌):“此诗悲时感己,语极凄怆。‘豺虎斗’指藩镇之乱,‘鸳鹭行’自叹列官无补。末二句写景入神,哀感动人。”
2. 《读杜心解》(清·浦起龙):“五律沉郁,极似晚唐。‘风逆羽毛伤’,喻意深远,非独言己也。”
3. 《杜诗镜铨》(清·杨伦):“老去济时心不改,而时势不容,故有‘空惭’之叹。结语悲壮,千载下犹闻涕声。”
以上为【暮春题瀼西新赁草屋五首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议