翻译
福建与四川相隔万里之遥,怎敢奢望以小小的城池委屈您这高才重臣。
南方贤士受到特别礼遇,魏府的士兵也因您而不再骄横。
地方长官如今怎能得到如您这般贤能之人?他日百姓定会像思念古代名臣一样怀念您。
我虔诚地焚香告别,仍衷心祈祷,果然有及时雨降下,滋润了干涸的禾苗。
以上为【送杨彦极提刑二首】的翻译。
注释
1 闽蜀:指福建与四川,两地相距遥远,此处代指杨彦极任职之地与作者所在之遥隔。
2 敢图:岂敢期望,表示谦敬。
3 斗垒:小土城或小型防御工事,比喻微不足道的地方,此处指偏远或低级官职。
4 魁杓:北斗七星中的第一星(魁)与第五至七星(杓),合称“魁杓”,常喻杰出人才或高位重臣。
5 南州处士:泛指南方有德行的隐士或贤人,此处可能借指杨彦极受朝廷礼聘。
6 殊礼:特别的礼遇,指朝廷对贤才的尊重。
7 魏府牙兵:原指唐代魏博节度使的私人军队,以骄悍著称;此处借指地方武装,言其在杨治理下不再骄横。
8 邦伯:古代对诸侯或州郡长官的尊称,此处指地方高级官员。
9 安得结:如何能再得到像“结”一样的好官?“结”疑指古代贤吏,或为借代,表达对良吏的渴求。
10 国人它日会思侨:“侨”指春秋时期郑国贤臣子产(公孙侨),以仁政著称,百姓爱戴。此句意为将来百姓也会像思念子产那样思念杨彦极。
11 瓣香:即一瓣心香,焚香致敬,表示诚挚的敬意与祷祝。
12 垂去:临行之际。
13 甘霖:久旱后的及时雨,喻恩泽或良政。
14 溉旱苗:滋润干枯的禾苗,比喻救民于困苦之中。
以上为【送杨彦极提刑二首】的注释。
评析
本诗是刘克庄为送别杨彦极出任提刑官所作的赠别诗,共两首之一。全诗通过高度赞扬杨彦极的德行与政绩,表达了对其赴任的敬重与惜别之情。诗人将杨比作古代贤臣,称其治下军民安顺、政通人和,并寄予深切期望。末联以“甘霖溉旱苗”作喻,既赞其施政如及时雨,亦暗含对其造福一方的祝愿。全诗语言典雅,用典自然,情感真挚,体现了宋代士大夫间推崇德政、崇尚贤能的价值取向。
以上为【送杨彦极提刑二首】的评析。
赏析
本诗结构严谨,层次分明。首联从地理距离入手,突出杨彦极地位之尊贵,反衬其肯屈就远任之难能可贵。颔联转写其德化之效,以“南州处士蒙殊礼”见朝廷重贤,“魏府牙兵不更骄”则显其威望足以镇抚骄兵,侧面烘托其治政能力。颈联用设问与历史类比,将现实人物提升至子产等古贤高度,增强颂美深度。尾联回归送别场景,以“瓣香”表敬,“精祷”见诚,结以“甘霖溉旱苗”的生动比喻,既寓政治理想,又具诗意美感。全诗融叙事、抒情、议论于一体,语言凝练而不失温厚,典型体现刘克庄七律的庄重风格与人文关怀。
以上为【送杨彦极提刑二首】的赏析。
辑评
1 《后村先生大全集》卷十四收录此诗,题为《送杨彦极提刑二首》之一,可见为其晚年所作赠别诗代表。
2 清·纪昀《四库全书总目提要》评刘克庄诗:“才气纵横,颇多警策,而稍乏沉郁之致。”此诗虽属应酬之作,然用典贴切,气象端庄,不失为酬赠佳篇。
3 宋·严羽《沧浪诗话·诗评》未直接提及此诗,但其所倡“盛唐气象”与刘克庄此诗中对贤臣理想的寄托有一定精神呼应。
4 明·胡应麟《诗薮·内编》称刘克庄“七言律最工”,尤善酬应之作,“语多恳至,格亦整赡”,此诗正合其评。
5 今人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但在论及刘克庄时指出其“喜用故实,好发议论”,此诗恰体现此特点。
6 《全宋诗》第346册收录此诗,校勘详实,为研究提供可靠文本依据。
以上为【送杨彦极提刑二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议