翻译
昨日在京城做官,豪情壮志仍未减退,即便脱去靴子也不顾权贵的不满与责怪。
诗坛上众人争相推举你为盟主,朝廷却只任命你做个闲散之人。
你闭门著书,自有千载不朽的志向;隐居山中,又能忍受十年清贫的困苦。
我多次想辞官追随你而去,背着书箱、肩扛古琴,在山涧溪水之畔与你相伴。
以上为【寄韩仲止】的翻译。
注释
1 韩仲止:即韩淲(biāo),南宋诗人,字仲止,号涧泉,韩元吉之子,与刘克庄同时代,以诗名世。
2 昨仕京华:指韩淲曾在京城任职。京华,京城的美称。
3 豪未减:豪情壮志尚未消减。
4 脱靴不问贵游嗔:化用李白“力士脱靴”典故,形容不畏权贵、傲视达官显贵的态度。贵游,指权贵之人。
5 诗家争欲推盟主:诗坛同人皆愿推举韩淲为诗坛领袖。
6 丞相差教作散人:朝廷仅授予闲职,未能重用其才。差教,委任、任命之意;散人,无实权的闲官。
7 闭户自为千载计:闭门读书写作,志在留下传世之作。
8 入山又忍十年贫:指韩淲隐居山林,甘于清贫生活。
9 几思投劾从公去:我多次想上书辞官,追随你而去。投劾,古代官员自请辞职的文书。
10 背笈肩琴涧水滨:背着书箱,扛着古琴,到山涧水边隐居。笈,书箱;琴,象征文人雅趣与隐逸生活。
以上为【寄韩仲止】的注释。
评析
这首诗是刘克庄写给友人韩淲(字仲止)的寄赠之作,表达了对韩淲高洁品格与文学成就的敬仰,同时也抒发了自己仕途失意、向往归隐的情怀。诗中通过对比朝廷任用之不公与诗人精神追求之高尚,凸显出对现实政治的不满和对隐逸生活的向往。全诗语言质朴而情感真挚,结构严谨,层次分明,体现了宋代士大夫在仕隐之间的精神挣扎与价值选择。
以上为【寄韩仲止】的评析。
赏析
本诗为典型的宋代寄赠体,情感真挚,立意高远。首联以“昨仕京华”起笔,追述韩淲昔日仕途经历,突出其“豪未减”的人格气概,“脱靴”一语借用李白典故,既显其傲骨,又暗含对其不得志的同情。颔联转写文学地位与政治待遇的反差:“诗家推盟主”极言其诗名之盛,“丞相差教作散人”则道出朝廷轻才之憾,形成强烈对比。颈联深入刻画韩淲的精神世界——闭户著述,志存千古;入山守贫,操守坚定,展现其超然物外的人格理想。尾联由人及己,诗人自述“几思投劾”,表达强烈的共鸣与追随之意,“背笈肩琴”的意象极具画面感,将归隐之志具象化为一种诗意的生活图景。全诗融叙事、议论、抒情于一体,语言简练而意蕴深厚,充分体现了刘克庄作为江湖诗派代表人物对高洁人格的推崇与对现实政治的疏离感。
以上为【寄韩仲止】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·后村集》录此诗,称其“语挚情深,有江湖之风而无俚俗之病”。
2 四库馆臣评刘克庄诗:“才气纵横,颇多感慨之音,于时事得失,士习升降,往往形诸吟咏。”可与此诗对照理解。
3 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》虽未直接评此诗,但论及刘克庄寄赠之作时谓:“大抵以气格为主,不尚雕饰,而性情自见。”
4 今人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但指出刘克庄“好用典故,尤喜以古人行事比况今人”,此诗“脱靴”之用正合此评。
5 《全宋诗》第3467卷收录此诗,编者按语称:“此诗可见刘、韩交谊及当时文士出处之心态。”
以上为【寄韩仲止】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议