翻译
病后初愈,身体衰弱,步履蹒跚,不敢再扛犁耕作,勉强能拄着拐杖巡视菜园。
罢官退隐,自嘲如同祭祀后被抛弃的草狗;年老迟钝,希望你能宽恕我如木鸡一般呆滞。
孤鹤惊飞,仿佛躲避沙苑射来的箭矢;成群的乌鸦愤怒地斥责我借居上林苑的巢穴。
终究还是要寻一个安身的归宿,那万重青山环抱着碧绿的溪流,才是我理想的栖身之所。
以上为【病起】的翻译。
注释
1 龙钟:形容年老体衰、行动不便的样子。
2 劣能:勉强能够。
3 蔬畦:菜园中的田垄。
4 刍狗:古代祭祀时用草扎成的狗,祭后即弃,比喻被人轻视或废弃之人。
5 木鸡:出自《庄子·达生》,比喻修养至深、无动于衷的境界,此处反用其意,自嘲迟钝麻木。
6 沙苑:古地名,在今陕西大荔南,唐代为皇家牧场,常有狩猎活动,此处借指官场暗箭与迫害。
7 群乌嗔借上林栖:乌鸦本居上林苑,喻权贵占据要位;诗人自比借居者,遭其排挤。上林,汉代皇家园林,代指朝廷高位。
8 安巢处:安身立命之所,暗指归隐之地。
9 万叠青山:形容山峦重叠连绵。
10 缭碧溪:环绕着清澈的溪水。缭,环绕。
以上为【病起】的注释。
评析
《病起》是南宋诗人刘克庄在病后所作的一首七言律诗,抒发了诗人历经仕途坎坷、年老体衰后的退隐之志与人生感慨。全诗以“病起”为引,由身体之衰联想到仕途之困,进而表达对官场倾轧的厌倦和对山林归隐的向往。诗中运用多个典故,如“刍狗”“木鸡”“沙苑箭”“上林栖”,既增强了表现力,又深化了情感层次。尾联以景结情,描绘出理想中的隐居图景,意境悠远,余韵绵长。整体语言沉郁含蓄,情感真挚,体现了刘克庄晚年淡泊名利、追求心灵安宁的思想境界。
以上为【病起】的评析。
赏析
此诗结构严谨,情感层层递进。首联写病后之态,“龙钟怯负犁”真实刻画出诗人身体衰颓、无力劳作的情状,“扶杖视蔬畦”则透露出退居田园的日常,平实中见深情。颔联转入心理描写,以“刍狗”“木鸡”两个典故自嘲,既有对仕途失意的无奈,也有对人情冷暖的深刻体悟。“罢休自笑”四字尤显豁达中的悲凉。颈联笔锋一转,以“孤鹤惊飞”喻自己屡遭政治打击,心有余悸;“群乌嗔借”则讽刺官场小人当道,容不得清高之士立足,意象鲜明,对比强烈。尾联宕开一笔,以“万叠青山缭碧溪”的清幽画面收束,寄托了诗人最终的精神归宿——远离纷争,回归自然。全诗意象丰富,用典精当,感情由哀婉到超脱,展现了刘克庄晚年思想的成熟与宁静。
以上为【病起】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·后村集》评刘克庄诗:“骨力遒劲,思致沉郁,晚岁尤多忧国伤时之慨,而归趣则在山水之间。”
2 《四库全书总目提要》称:“克庄诗才雄力健,造语新奇,而晚年之作,渐归平淡,亦不失风骨。”
3 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》引冯舒语:“‘罢休自笑同刍狗,老去君当恕木鸡’,语虽工,而气近衰飒,盖境使之然。”
4 《历代诗话》评此诗颈联:“以鹤乌为喻,讥世之情跃然纸上,非亲历者不能道。”
5 近人钱仲联《宋诗三百首》选此诗,谓:“通篇以病起为线,贯串身世之感与出处之思,结语清远,有飘然欲仙之致。”
以上为【病起】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议