翻译
长久漂泊在外,理应顺应天道,唯有你始终相伴而来。
谁料到江路如此之近,你却频频为探望草堂而往返。
鹅鸭应当多养一些,院门的柴门不要轻易敞开。
东边树林里的竹影稀疏,腊月里更需补种新竹。
以上为【舍弟占归草堂检校聊示此诗】的翻译。
注释
1. 舍弟:谦称自己的弟弟,此处指杜占。
2. 占:杜占,杜甫之弟,生平不详,仅知曾至成都草堂探望。
3. 检校:查看、料理,此处指检查草堂事务。
4. 久客:长期漂泊在外,杜甫自安史之乱后辗转各地,居无定所。
5. 应吾道:顺应我的人生道路或命运,含有安于现状之意。
6. 相随独尔来:唯有你(舍弟)肯追随我、来看望我。
7. 孰知:谁想到,意料不到。
8. 长数:增多数量,指多养些。
9. 柴荆:以柴木编成的门,代指简陋屋门,此处指草堂门户。
10. 东林:草堂东边的树林,亦可能暗指东林寺,但此处应为实指草堂环境。
以上为【舍弟占归草堂检校聊示此诗】的注释。
评析
这首诗是杜甫晚年在成都草堂时所作,题中“舍弟”指其弟杜占,此诗为杜占前来草堂检校事务时所写,语气温和亲切,既有兄弟情深的流露,又包含对草堂日常生活的细致安排。全诗语言平实自然,情感真挚,通过生活细节展现诗人对家园的珍视与对亲人的依赖。虽无激烈情感或宏大叙事,却于平淡中见深情,体现了杜甫晚年的安顿心境与家族关怀。
以上为【舍弟占归草堂检校聊示此诗】的评析。
赏析
此诗为五言律诗,结构严谨,语言质朴,情感内敛而深厚。首联“久客应吾道,相随独尔来”,开篇即点出诗人长期漂泊的处境,并以“独尔来”突出弟弟的难得情义,字里行间流露出感激与慰藉。颔联“孰知江路近,频为草堂回”,进一步感叹路途虽不远,但他人难至,唯弟勤来,反衬世态炎凉与亲情可贵。颈联转写草堂日常,“鹅鸭宜长数”体现生活所需,“柴荆莫浪开”则透露出对安宁生活的珍惜与防范外扰的谨慎。尾联“东林竹影薄,腊月更须栽”,以景结情,借补种竹子表达对家园建设的持续用心,也暗含对未来的期许。全诗由人及物,由情及景,层次分明,于琐碎中见深情,是杜甫晚年居家诗中的佳作。
以上为【舍弟占归草堂检校聊示此诗】的赏析。
辑评
1. 《杜诗详注》(仇兆鳌):“此诗语极平易,而情甚笃至。‘久客应吾道’,自伤流落;‘相随独尔来’,感弟之至。下皆嘱咐家事,见草堂之经营,惟弟是赖。”
2. 《读杜心解》(浦起龙):“此检校草堂者,惟占弟耳。故从‘相随’说起,见诸昆季中,惟此弟不忘丘园也。‘江路近’而‘频回’,正见其殷勤。”
3. 《杜诗镜铨》(杨伦):“平平说去,自饶情味。‘柴荆莫浪开’,防闲之意,‘腊月更须栽’,补葺之心,皆见家居实况。”
4. 《唐诗别裁》(沈德潜):“语淡而情浓,家常琐事,写出骨肉之情。杜律之近人者。”
5. 《岘佣说诗》(施补华):“少陵晚年诗,愈朴愈厚。如此类,看似不经意,实则情至语真,非阅历深者不能道。”
以上为【舍弟占归草堂检校聊示此诗】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议