翻译
道路穿过双林之外,我登上牛头山的亭子,俯视着千家万户。
江边的小城在夕阳下孤独地映照,山谷深远,含着阵阵寒风。
战乱不息,我年岁已高,身心俱疲;关山阻隔,音信断绝。
仍残留着几行泪水,怎忍心面对盛开的百花丛。
以上为【登牛头山亭子】的翻译。
注释
1. 牛头山:位于今四川成都北郊,唐代为游览胜地,山上建有亭台。
2. 双林:指佛寺,佛教称涅槃之地为“双林”,此处或实指山中有两片树林,亦暗含佛家意味。
3. 万井:形容居民众多,古制八家为井,万井极言人口稠密。
4. 江城:指成都,因临近锦江,故称江城。
5. 孤照日:夕阳孤独地照耀,暗示时局衰微、心境凄凉。
6. 谷含风:山谷中风声萧瑟,渲染荒凉气氛。
7. 兵革:兵器与盔甲,代指战争,此处指安史之乱及后续藩镇动荡。
8. 关河信不通:关山阻隔,音书断绝,反映战乱中交通中断、家人离散之苦。
9. 数行泪:指诗人多年漂泊、忧国思乡所积之泪。
10. 忍对百花丛:面对春日繁花,本应欣喜,却因内心悲苦而难以承受,反衬哀情之深。
以上为【登牛头山亭子】的注释。
评析
杜甫此诗作于安史之乱期间,诗人流寓蜀中,登牛头山亭有感而发。全诗以登高望远为引,描绘眼前孤寂萧瑟之景,抒发身世飘零、国事艰难的深沉悲慨。前四句写景,视野开阔而意境苍凉;后四句抒情,由外物触发内心哀痛,情感真挚沉郁。尾联“犹残数行泪,忍对百花丛”尤为动人,以乐景写哀,倍增其哀,体现杜诗“沉郁顿挫”的典型风格。整首诗情景交融,结构严谨,语言凝练,是杜甫晚期五律中的佳作。
以上为【登牛头山亭子】的评析。
赏析
本诗为五言律诗,格律严谨,对仗工整。首联“路出双林外,亭窥万井中”以平实笔法切入,写登亭之路与所见之景,“窥”字精妙,既写出居高临下之势,又隐含一种疏离与审视之感。颔联“江城孤照日,山谷远含风”意境开阔,色彩冷峻,“孤照”与“远含”相映,营造出空旷寂寥的氛围,为下文抒情铺垫。颈联转入身世之叹,“兵革”与“关河”点明时代背景,战乱频仍、音信难通,诗人垂暮之年仍不得安宁,悲愤与无奈尽在其中。尾联“犹残数行泪,忍对百花丛”以反衬手法收束,春光烂漫反衬内心枯槁,泪眼对繁花,不忍直视,情感张力极强。全诗由景入情,层层递进,语言朴素而意蕴深厚,充分展现杜甫晚年诗歌“老去悲秋强自宽”的沉郁之美。
以上为【登牛头山亭子】的赏析。
辑评
1. 《杜诗详注》(仇兆鳌):“此诗登高望远,触景伤怀。‘孤照日’‘远含风’,写景苍凉,足动羁愁。‘兵革身将老’,感慨身世;‘关河信不通’,痛念家国。结语‘忍对百花丛’,以乐景写哀,其哀愈切。”
2. 《唐诗别裁》(沈德潜):“杜诗每于结处见神,如此诗末二语,泪眼对春花,不言悲而悲自至,所谓‘哀感顽艳’者非耶?”
3. 《读杜心解》(浦起龙):“前四句写登亭所见,后四句写登亭所感。‘犹残数行泪’,总结半生流离;‘忍对百花丛’,翻出无限悲凉。此等结句,非深情者不能道。”
4. 《瀛奎律髓汇评》(纪昀评点):“三四写景浑成,五六感慨沉痛,结语尤有余悲。杜律之最沉郁者。”
以上为【登牛头山亭子】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议