翻译
栀子树与其他树木相比,在人世间确实不多见。
它的颜色虽可供使用,却与自然之道的和谐有所违背。
红色的果实经受风霜而成,青翠的枝叶饱含雨露滋润。
无情地将你移植至此,最可贵之处在于能映照江面波光。
以上为【江头四咏栀子】的翻译。
注释
1. 江头:指杜甫在成都浣花溪边的居所附近,因临江而称“江头”。
2. 四咏:组诗共四首,分别咏丁香、丽春、莎鸡、栀子,此为第四首。
3. 栀子:常绿灌木,夏初开花,白色芳香,果实可作黄色染料,亦入药。
4. 众木:泛指一般树木,与栀子形成对比。
5. 人间诚未多:谓栀子在民间并不常见,或因其用途特殊而不广植。
6. 于身色有用:指栀子果实可提取黄色染料,用于染布等,有实用价值。
7. 与道气伤和:意谓因其被人为利用而破坏了自然本性,与“道”所主张的和谐相悖。
8. 红取风霜实:栀子果成熟后呈红黄色,经历风霜而成,此处“红”代指果实。
9. 青看雨露柯:柯,枝茎;青翠的枝条饱受雨露滋养。
10. 无情移得汝:指栀子被人从原生地移栽至此,带有无奈与惋惜之情;“无情”非谓植物无情,而是感叹人为之举不顾其自然本性。
以上为【江头四咏栀子】的注释。
评析
这首《江头四咏·栀子》是杜甫晚年寓居成都浣花溪畔时所作组诗中的一首,借栀子这一植物抒发诗人对人生、自然与社会的深沉感慨。全诗表面咏物,实则寄意深远。前四句从栀子的实用价值与自然本性之间的矛盾切入,指出其“色有用”而“气伤和”,暗含对世俗功利取向的批评;后四句转写其生长环境与审美意趣,“红取风霜实,青看雨露柯”既写实景,又寓含坚韧成长之意;末二句以“无情移得汝”点出人为干预之憾,而“贵在映江波”则回归自然之美,体现诗人对纯真本性的向往。全诗语言简练,寓意深微,体现了杜甫咏物诗“体物精微,托兴深远”的特点。
以上为【江头四咏栀子】的评析。
赏析
此诗属杜甫典型的咏物寄怀之作,结构严谨,层次分明。首联以“比众木”起笔,突出栀子之稀有,奠定全诗珍视但又反思的基调。颔联转入哲理层面,提出“有用”与“伤和”的矛盾——这正是杜甫对现实社会中人才被工具化、自然被功利化的深刻隐喻。颈联写景,色彩鲜明:“红”与“风霜”相系,凸显果实之来之不易;“青”与“雨露”呼应,展现生命之润泽。两句对仗工整,画面感强,且蕴含成长艰辛与自然恩泽的双重意味。尾联由物及境,“无情移得汝”一句语含悲悯,既怜植物,亦自伤漂泊;而“贵在映江波”则陡然升华,将个体命运归于自然之美,体现诗人超脱中的坚守。全诗融观察、哲思、情感于一体,小中见大,是杜甫晚年艺术炉火纯青的体现。
以上为【江头四咏栀子】的赏析。
辑评
1. 《杜诗详注》(仇兆鳌):“此咏栀子,因物寓怀。‘色有用’而‘气伤和’,见才高者每为世用所累,不得遂其天和。”
2. 《读杜心解》(浦起龙):“四咏皆即景写怀。此章‘伤和’字,是眼。盖栀子可染,有用之物也,然以人工损其天然,故曰‘伤和’。”
3. 《杜诗镜铨》(杨伦):“言其质本幽独,徒以色见采,遂伤冲和。结语映带江波,悠然寄兴,不粘不脱。”
4. 《唐诗别裁》(沈德潜):“咏物诗贵有寄托。此云‘与道气伤和’,便见出处进退之感。‘映江波’三字,有物我两忘之致。”
以上为【江头四咏栀子】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议